1Mo 43:7
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS 1Mo 43:7 וַיֹּאמְרוּ שָׁאֹול שָֽׁאַל־הָאִישׁ לָנוּ וּלְמֹֽולַדְתֵּנוּ לֵאמֹר הַעֹוד אֲבִיכֶם חַי הֲיֵשׁ לָכֶם אָח וַנַגֶּד־לֹו עַל־פִּי הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה הֲיָדֹועַ נֵדַע כִּי יֹאמַר הֹורִידוּ אֶת־אֲחִיכֶֽם׃
Übersetzungen
SEP 1Mo 43:7 οἱ δὲ εἶπαν ἐρωτῶν ἐπηρώτησεν ἡμᾶς ὁ ἄνθρωπος καὶ τὴν γενεὰν ἡμῶν λέγων εἰ ἔτι ὁ πατὴρ ὑμῶν ζῇ εἰ ἔστιν ὑμῖν ἀδελφός καὶ ἀπηγγείλαμεν αὐτῷ κατὰ τὴν ἐπερώτησιν ταύτην μὴ ᾔδειμεν εἰ ἐρεῖ ἡμῖν ἀγάγετε τὸν ἀδελφὸν ὑμῶν
ELB 1Mo 43:7 Sie aber sagten: Der Mann erkundigte sich genau nach uns und unserer Verwandtschaft und sagte: Lebt euer Vater noch? Habt ihr [noch] einen Bruder? Da berichteten wir ihm, wie es sich verhält. Konnten wir denn wissen, daß er sagen würde: Bringt euren Bruder herab?
ELO 1Mo 43:7 Und sie sprachen: Der Mann erkundigte sich genau nach uns und unserer Verwandtschaft und sprach: Lebt euer Vater noch? Habt ihr noch einen Bruder? und wir taten es ihm kund nach diesen Worten. Konnten wir denn wissen, daß er sagen würde: Bringet euren Bruder herab?
LUO 1Mo 43:7 Sie antworteten +0559 (+08799): Der Mann +0376 forschte +07592 (+08804) so genau +07592 (+08800) nach uns und unsrer Freundschaft +04138 und sprach +0559 (+08800): Lebt +02416 euer Vater +01 noch? Habt ihr +03426 auch noch einen Bruder +0251? Da sagten +05046 (+08686) wir ihm, wie +05921 +06310 er uns fragte +01697. Wie +03045 (+08800) konnten wir wissen +03045 (+08799), daß er sagen würde +0559 (+08799): Bringt +03381 +00 euren Bruder +0251 mit hernieder +03381 (+08685)?
SCH 1Mo 43:7 Sie sprachen: Der Mann forschte so genau nach uns und unsrer Verwandtschaft und sprach: Lebt euer Vater noch? Habt ihr noch einen Bruder? Da gaben wir ihm Auskunft, wie es sich verhielte. Konnten wir denn wissen, daß er sagen würde: Bringt euren Bruder herab?
KAT 1Mo 43:7 Sie antworteten: Der Mann fragte, ja fragte uns über uns selbst und unsere Verwandtschaft aus und sagte: Ist euer Vater noch am Leben? Habt ihr einen weiteren Bruder? So berichteten wir aufgrund dieser Tatsachen. Wie konnten wir wissen, ja wissen, dass er zu uns sagen würde: Bringt euren Bruder herab?
PFL 1Mo 43:7 Da sprachen sie: „Fragend hat gefragt Der Mann nach uns und nach unserer Familie, sagend: Lebt euer Vater noch, gibt es für euch noch einen Bruder? So berichteten wir Ihm auf den Ausspruch dieser Reden hin. Konnten wir zum voraus wissen, dass Er sagen werde: Bringt herab euren Bruder!“
TUR 1Mo 43:7 Sie aber sprachen: „Der Mann hat ja nach uns und unsrer Verwandtschaft gefragt, indem er sprach: ‚Lebt euer Vater noch? Habt ihr noch einen Bruder?‘ Da gaben wir ihm Bericht, diesen Reden gemäß. Konnten wir denn wissen, dass er sagen wird: ‚Bringt euren Bruder herab?“
Vers davor: 1Mo 43:6 --- Vers danach: 1Mo 43:8
Zur Kapitelebene 1Mo 43
Zum Kontext: 1Mo 43.