1Mo 24:11

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Grundtext

MAS 1Mo 24:11 וַיַּבְרֵךְ הַגְּמַלִּים מִחוּץ לָעִיר אֶל־בְּאֵר הַמָּיִם לְעֵת עֶרֶב לְעֵת צֵאת הַשֹּׁאֲבֹֽת׃

Übersetzungen

SEP 1Mo 24:11 καὶ ἐκοίμισεν τὰς καμήλους ἔξω τῆς πόλεως παρὰ τὸ φρέαρ τοῦ ὕδατος τὸ πρὸς ὀψέ ἡνίκα ἐκπορεύονται αἱ ὑδρευόμεναι
ELB 1Mo 24:11 Und er ließ die Kamele niederknieen draußen vor der Stadt am Wasserbrunnen um die Abendzeit, zur Zeit, da die Schöpferinnen herauskommen.
ELO 1Mo 24:11 Und er ließ die Kamele draußen vor der Stadt niederknien beim Wasserbrunnen, zur Abendzeit, zur Zeit, da die Schöpferinnen herauskommen.
LUO 1Mo 24:11 Da ließ er die Kamele +01581 sich lagern +01288 (+08686) draußen +02351 vor der Stadt +05892 bei +0413 einem Wasserbrunnen +0875 +04325, des Abends +06256 +06153 um die Zeit +06256, wo die Weiber pflegten herauszugehen +03318 (+08800) und Wasser zu schöpfen +07579 (+08802),
SCH 1Mo 24:11 Da ließ er die Kamele draußen vor der Stadt sich lagern bei einem Wasserbrunnen am Abend, zur Zeit, da die Jungfrauen herauszugehen pflegten, um Wasser zu schöpfen.
KAT 1Mo 24:11 Dort ließ er die Kamele niederknien, außerhalb der Stadt am Wasserbrunnen, zur Abendzeit, wenn die Frauen herauskommen, um Wasser zu schöpfen;
PFL 1Mo 24:11 Und knien (lagern) ließ Er die Kamele draußen vor der Stadt bei dem Brunnen der Wasser zur Abendzeit, um die Zeit des Herauskommens der Schöpferinnen.
TUR 1Mo 24:11 Da ließ er die Kamele an dem Wasserbrunnen, außerhalb der Stadt, sich hinkauern, zur Abendzeit, zur Zeit, da die Schöpferinnen herauskommen.

Vers davor: 1Mo 24:10 --- Vers danach: 1Mo 24:12
Zur Kapitelebene 1Mo 24
Zum Kontext 1Mo 24.

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks