1Mo 18:3

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Grundtext

MAS 1Mo 18:3 וַיֹּאמַר אֲדֹנָי אִם־נָא מָצָאתִי חֵן בְּעֵינֶיךָ אַל־נָא תַעֲבֹר מֵעַל עַבְדֶּֽךָ׃

Übersetzungen

SEP 1Mo 18:3 καὶ εἶπεν κύριε εἰ ἄρα εὗρον χάριν ἐναντίον σου μὴ παρέλθῃς τὸν παῖδά σου
ELB 1Mo 18:3 und sagte: Herr, wenn ich denn Gunst gefunden habe in deinen Augen, so geh doch nicht an deinem Knecht vorüber!
ELO 1Mo 18:3 und er sprach: Herr, wenn ich anders Gnade gefunden habe in deinen Augen, so gehe doch nicht an deinem Knechte vorüber!
LUO 1Mo 18:3 und sprach +0559 (+08799): Herr +0136, habe ich Gnade +02580 gefunden +04672 (+08804) vor deinen Augen +05869, so gehe +05674 +00 nicht an deinem Knecht +05650 vorüber +05674 (+08799).
SCH 1Mo 18:3 und sprach: Mein Herr, habe ich Gnade vor deinen Augen gefunden, so gehe doch nicht an deinem Knechte vorüber!
KAT 1Mo 18:3 Da sagte er: Mein Herr, wenn ich doch Gnade in Deinen Augen gefunden habe, so geh doch nicht an Deinem Diener vorüber.
PFL 1Mo 18:3 Und er sprach: “Mein Oberherr, wenn anders ich finde Gnade in Deinen Augen, wollest du doch ja nicht vorübergehen von Deinem Knechte weg.
TUR 1Mo 18:3 und sprach: „O Herr, wenn ich doch Gunst gefunden in deinen Augen, so gehe doch nicht an deinem Knecht vorüber!

Vers davor: 1Mo 18:2 --- Vers danach: 1Mo 18:4
Zur Kapitelebene 1Mo 18
Zum Kontext 1Mo 18.

Informationen

Kommentare

- Drei Männer besuchen Abraham und Sara (H. Schumacher)

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks