1Kor 9:23

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Vers davor: 1Kor 9:22 --- Vers danach: 1Kor 9:24 | 👉 Zur Kapitelebene 1Kor 9 | 👉 Zum Kontext 1Kor 9.

Grundtexte

GNT 1Kor 9:23 πάντα δὲ ποιῶ διὰ τὸ εὐαγγέλιον ἵνα συγκοινωνὸς αὐτοῦ γένωμαι
REC 1Kor 9:23 τοῦτο +5124 δὲ +1161 ποιῶ +4160 διὰ +1223 τὸ +3588 εὐαγγέλιον +2098, ἵνα +2443 συγκοινωνὸς +4791 αὐτοῦ +846 γένωμαι +1096.

Übersetzungen

ELB 1Kor 9:23 Ich tue aber alles um des Evangeliums willen, um an ihm Anteil zu bekommen.
KNT 1Kor 9:23 Alles aber tut ich um des Evangeliums willen, damit ich dessen Mitteilnehmer werde.
ELO 1Kor 9:23 Ich tue aber alles um des Evangeliums willen, auf daß ich mit ihm teilhaben möge.
LUO 1Kor 9:23 Solches +5124 aber +1161 tue +4160 (+5719) ich um +1223 +0 des Evangeliums +2098 willen +1223, auf daß +2443 ich +846 sein +1096 +0 teilhaftig +4791 werde +1096 (+5638).
PFL 1Kor 9:23 Alles aber tue ich um der Frohbotschaft willen, um Mitanteilhaber des Wesens derselben zu werden.
SCH 1Kor 9:23 Alles aber tue ich um des Evangeliums willen, um an ihm teilzuhaben.
MNT 1Kor 9:23 Alles aber tue +4160 ich wegen des Evangeliums, +2098 damit ich Mitteilhaber +4791 an ihm werde. +1096
HSN 1Kor 9:23 Alles aber tue ich um des Evangeliums willen, damit ich Teilhaber an ihm werde87.
WEN 1Kor 9:23 Ich tue aber alles wegen des Evangeliums, auf dass ich sein Mitteilhaber werde.

Vers davor: 1Kor 9:22 --- Vers danach: 1Kor 9:24
Zur Kapitelebene 1Kor 9
Zum Kontext 1Kor 9.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

87 w. Mitteilhaber (an seinen Gütern, Verheißungen, Segnungen) werde

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks