1Kor 15:53

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Vers davor: 1Kor 15:52  ---  Vers danach: 1Kor 15:54 | 👉 Zur Kapitelebene 1Kor 15 | 👉 Zum Kontext 1Kor 15.

Grundtexte

GNT 1Kor 15:53 δεῖ γὰρ τὸ φθαρτὸν τοῦτο ἐνδύσασθαι ἀφθαρσίαν καὶ τὸ θνητὸν τοῦτο ἐνδύσασθαι ἀθανασίαν
REC 1Kor 15:53 δεῖ +1163 γὰρ +1063 τὸ +3588 φθαρτὸν +5349 τοῦτο +5124 ἐνδύσασθαι +1746 ἀφθαρσίαν +861, καὶ +2532 τὸ +3588 θνητὸν +2349 τοῦτο +5124 ἐνδύσασθαι +1746 ἀθανασίαν +110.

Übersetzungen

ELB 1Kor 15:53 Denn dieses Vergängliche muß Unvergänglichkeit anziehen und dieses Sterbliche Unsterblichkeit anziehen.
KNT 1Kor 15:53 Denn dieses Vergängliche muß Unvergänglichkeit anziehen, und dieses Sterbliche muß Unsterblichkeit anziehen.
ELO 1Kor 15:53 Denn dieses Verwesliche muß Unverweslichkeit anziehen, und dieses Sterbliche Unsterblichkeit anziehen.
LUO 1Kor 15:53 Denn +1063 dies +5124 Verwesliche +5349 muß +1163 (+5748) anziehen +1746 (+5670) die Unverweslichkeit +861, und +2532 dies +5124 Sterbliche +2349 muß anziehen +1746 (+5670) die Unsterblichkeit +110.
PFL 1Kor 15:53 Es ist nämlich ein [göttliches] Muß, daß dieses Verzehrliche angezogen habe Unverzehrlichkeit und dieses Sterbliche angezogen habe Unsterblichkeit.
SCH 1Kor 15:53 Denn dieses Verwesliche muß anziehen Unverweslichkeit, und dieses Sterbliche muß anziehen Unsterblichkeit.
MNT 1Kor 15:53 Denn es muß +1163 dies Verwesliche +5349 anziehen +1746 Unverweslichkeit +861 und dies Sterbliche +2349 anziehen +1746 Unsterblichkeit. +110
HSN 1Kor 15:53 Denn es muss35 ja dieses Vergängliche69 Unvergänglichkeit55 anziehen und diesse Sterbliche Unsterblichkeit anziehen70.
WEN 1Kor 15:53 Denn dieses Verderbliche muss Unverderblichkeit anziehen und dieses Zutodekommende Todlosigkeit anziehen.

Vers davor: 1Kor 15:52  ---  Vers danach: 1Kor 15:54
Zur Kapitelebene 1Kor 15
Zum Kontext 1Kor 15.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

35 vgl. Mt 16:21 - Mt 24:6
55 o. Unverderblichkeit, Unverweslichkeit
69 o. Verderbliche, Zerstörbare, Verwesliche = unser irdisches Leibesleben
70 „Anziehen“ heißt hier: eine neue Leiblichkeit gewinnen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

- Folgen des Auferstehungs-Glaubens (P. Samuel Keller)

Literatur

Quellen

Weblinks