Offb 6:11: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Siehe auch)
(Siehe auch)
Zeile 47: Zeile 47:
 
- [http://www.bibelwissen.ch/wiki/1._Gesicht_auf_Erden#Das_5._Siegel Das 5. Siegel] (A. Fuhr) <br/>
 
- [http://www.bibelwissen.ch/wiki/1._Gesicht_auf_Erden#Das_5._Siegel Das 5. Siegel] (A. Fuhr) <br/>
 
- [http://www.bibelwissen.ch/wiki/1._Gesicht_auf_Erden#Die_Seelen_unter_dem_Altar Die Seelen unter dem Altar] (A. Fuhr) <br/>
 
- [http://www.bibelwissen.ch/wiki/1._Gesicht_auf_Erden#Die_Seelen_unter_dem_Altar Die Seelen unter dem Altar] (A. Fuhr) <br/>
 +
- [http://www.bibelwissen.ch/wiki/Das_erste_Gesicht_%22auf_Erden%22#Das_erste_Gesicht_.22auf_Erden.22 Das erste Gesicht auf Erden] (E. W. Bullinger) ([[Offb 6:1]] - [[Offb 7:8]])<br/>
  
 
=== Literatur ===  
 
=== Literatur ===  
 
=== Quellen ===  
 
=== Quellen ===  
 
=== Weblinks ===
 
=== Weblinks ===

Version vom 5. August 2020, 17:12 Uhr

Grundtexte

GNT Offb 6:11 καὶ ἐδόθη αὐτοῖς ἑκάστῳ στολὴ λευκή καὶ ἐρρέθη αὐτοῖς ἵνα ἀναπαύσονται ἔτι χρόνον μικρόν ἕως πληρωθῶσιν καὶ οἱ σύνδουλοι αὐτῶν καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτῶν οἱ μέλλοντες ἀποκτέννεσθαι ὡς καὶ αὐτοί
REC Offb 6:11 καὶ ἐδόθησαν ἑκάστοις στολαὶ λευκαὶ, καὶ ἐῤῥέθη αὐτοῖς ἵνα ἀναπαύσωνται ἔτι χρόνον μικρόν ἕως οὗ πληρωσονται καὶ οἱ σύνδουλοι αὐτῶν καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτῶν οἱ μέλλοντες ἀποκτείνεσθαι ὡς καὶ αὐτοί

Übersetzungen

ELB Offb 6:11 Und es wurde ihnen einem jeden ein weißes Gewand gegeben; und es wurde ihnen gesagt, daß sie noch eine kurze Zeit abwarten sollten, bis auch ihre Mitknechte und ihre Brüder vollendet seien, die ebenso wie sie getötet werden sollten.
KNT Offb 6:11 Da wurde jedem von ihnen ein weißes Gewand gegeben, und es wurde ihnen gesagt, daß sie noch eine kleine Zeit ruhen sollten, bis ihre Zahl durch ihre Mitsklaven und ihre Brüder vervollständigt werden würde, die ebenso wie sie demnächst getötet werden würden.
ELO Offb 6:11 Und es wurde ihnen einem jeden ein weißes Gewand gegeben; und es wurde ihnen gesagt, daß sie noch eine kleine Zeit ruhen sollten, bis auch ihre Mitknechte und ihre Brüder vollendet sein würden, die ebenso wie sie getötet werden würden.
LUO Offb 6:11 Und +2532 ihnen wurde gegeben +1325 (+5681) einem jeglichen +1538 ein weißes +3022 Kleid +4749, und +2532 ward +4483 +0 zu ihnen +846 gesagt +4483 (+5681), daß +2443 sie ruhten +373 (+5672) noch +2089 eine kleine +3398 Zeit +5550, bis daß +2193 +2532 vollends +4137 +0 dazukämen +3739 +4137 (+5695) ihre +846 Mitknechte +4889 und +2532 +846 Brüder +80, die auch sollten +3195 (+5723) noch getötet werden +615 (+5745) gleich +5613 wie +2532 sie +846.
PFL Offb 6:11 Und gegeben wurde ihnen, einem jeden, eine weiße Stola; und gesagt wurde ihnen, daß sie ruhen müssen noch eine kleine Zeit, bis erfüllt hätten auch ihre Mitknechte und ihre Brüder, die bestimmt und im Begriffe sind, getötet zu werden wie auch sie.
SCH Offb 6:11 Und es wurde einem jeden von ihnen ein weißes Kleid gegeben, und es wurde ihnen gesagt, daß sie noch eine kleine Zeit ruhen sollten, bis auch ihre Mitknechte und ihre Brüder vollendet wären, die auch sollten getötet werden, gleichwie sie.
MNT Offb 6:11 Und gegeben +1325 wurde ihnen einem jeden +1538 ein weißes +3022 Gewand +4749 und gesagt +3004 wurde ihnen, daß sie sich beruhigen +373 sollten noch kurze +3398 Zeit, +5550 bis vollzählig +4137 seien +4137 auch ihre Mitknechte +4889 und ihre Brüder, +80 die getötet +615 werden sollten +3195 wie auch sie.
HSN Offb 6:11 Und es wurde ihnen – einem jeden – ein leuchtend weißes Gewand gegeben69 und es wurde ihnen gesagt, dass sie noch eine kurze Zeit ruhen sollten70, bis auch die Zahl ihrer Mitknechte71 und ihrer Brüder voll sein würde, die [noch] getötet werden sollten wie auch sie.
WEN Offb 6:11 Und es wurde einem jeden von ihnen eine weiße Robe gegeben; und es wurde ihnen gesagt, dass sie noch eine kleine Zeit ruhen sollten, bis auch ihre Mitsklaven und ihre Brüder vervollständigt seien, die im Begriff standen, wie auch sie getötet zu werden.

Vers davor: Offb 6:10 danach: Offb 6:12
Zur Kapitelebene Offb 6
Zum Kontext: Offb 6.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

69 o. ein langes weißes Gewand („stolä“). - Was bedeutet dies? Dass sie „ihren neuen Leib bereits vorweg bekommen“ (2Kor 5:1)? Oder „das Ehrenkleid der Sieger“ empfangen? Dass sie eine „glänzende Lichthülle als einstweiligen Ersatz für den hingeopferten Leib“ erhalten, eine „vorläufige Bekleidung“, die einige „Zwischenleib“ nennen? Es gibt hier verschiedene Deutungen (vgl. Schumacher: Durch Gottesgerichte zum Gottesreich).
70 w. noch eine kleine Zeit sich ausruhen sollten („anapauomai“) (Offb 14:13)
71 w. Mitsklaven

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

- Das 5. Siegel (A. Fuhr)
- Die Seelen unter dem Altar (A. Fuhr)
- Das erste Gesicht auf Erden (E. W. Bullinger) (Offb 6:1 - Offb 7:8)

Literatur

Quellen

Weblinks