Mt 27:53: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche
Zeile 1: Zeile 1:
 
== Grundtexte ==  
 
== Grundtexte ==  
 
[[GNT]] [[Mt 27:53]]  καὶ ἐξελθόντες ἐκ τῶν μνημείων μετὰ τὴν ἔγερσιν αὐτοῦ εἰσῆλθον εἰς τὴν ἁγίαν πόλιν καὶ ἐνεφανίσθησαν πολλοῖς <br />  
 
[[GNT]] [[Mt 27:53]]  καὶ ἐξελθόντες ἐκ τῶν μνημείων μετὰ τὴν ἔγερσιν αὐτοῦ εἰσῆλθον εἰς τὴν ἁγίαν πόλιν καὶ ἐνεφανίσθησαν πολλοῖς <br />  
[[REC]] [[Mt 27:53]]  καὶ ἐξελθόντες ἐκ τῶν μνημείων μετὰ τὴν ἔγερσιν αὐτοῦ εἰσῆλθον εἰς τὴν ἁγίαν πόλιν καὶ ἐνεφανίσθησαν πολλοῖς <br />
+
[[REC]] [[Mt 27:53]]  καὶ [[+2532]] ἐξελθόντες [[+1831]] ἐκ [[+1537]] τῶν [[+3588]] μνημείων [[+3419]] μετὰ [[+3326]] τὴν [[+3588]] ἔγερσιν [[+1454]] αὐτοῦ [[+846]], εἰσῆλθον [[+1525]] εἰς [[+1519]] τὴν [[+3588]] ἁγίαν [[+40]] πόλιν [[+4172]], καὶ [[+2532]] ἐνεφανίσθησαν [[+1718]] πολλοῖς [[+4183]]. <br />
  
 
== Übersetzungen ==  
 
== Übersetzungen ==  
Zeile 23: Zeile 23:
 
<sup>60</sup> Jesus war der Erstling aller zu bleibendem Leben Auferweckten ([[1Kor 15:20]] - [[Kol 1:18]] - [[Apg 26:23]]).  <br />
 
<sup>60</sup> Jesus war der Erstling aller zu bleibendem Leben Auferweckten ([[1Kor 15:20]] - [[Kol 1:18]] - [[Apg 26:23]]).  <br />
 
<sup>61</sup> Jerusalem ([[Mt 4:5]]) <br />
 
<sup>61</sup> Jerusalem ([[Mt 4:5]]) <br />
<sup>62</sup>  Das Wort „erscheinen“ weist (wie bei den Zeugnissen von den Erscheinungen des auferstandenen Herr) auf Geistleiblichkeit hin (auch wenn hier „emphanizein“, in  [[1Kor 15:5]]-8 - [[Lk 24:34]] - [[Apg 9:17]] - [[Apg 13:31]] - [[Apg 26:16]] jedoch „ophthänai“ gebraucht ist).
+
<sup>62</sup>  Das Wort „erschienen“ weist (wie bei den Zeugnissen von den Erscheinungen des auferstandenen Herrn) auf Geistleiblichkeit hin (auch wenn hier „emphanizein“, in  [[1Kor 15:5]]-8 - [[Lk 24:34]] - [[Apg 9:17]] - [[Apg 13:31]] - [[Apg 26:16]] jedoch „ophthänai“ gebraucht ist).
  
 
=== Parallelstellen ===  
 
=== Parallelstellen ===  

Version vom 9. März 2019, 09:17 Uhr

Grundtexte

GNT Mt 27:53 καὶ ἐξελθόντες ἐκ τῶν μνημείων μετὰ τὴν ἔγερσιν αὐτοῦ εἰσῆλθον εἰς τὴν ἁγίαν πόλιν καὶ ἐνεφανίσθησαν πολλοῖς
REC Mt 27:53 καὶ +2532 ἐξελθόντες +1831 ἐκ +1537 τῶν +3588 μνημείων +3419 μετὰ +3326 τὴν +3588 ἔγερσιν +1454 αὐτοῦ +846, εἰσῆλθον +1525 εἰς +1519 τὴν +3588 ἁγίαν +40 πόλιν +4172, καὶ +2532 ἐνεφανίσθησαν +1718 πολλοῖς +4183.

Übersetzungen

ELB Mt 27:53 und sie gingen nach seiner Auferweckung aus den Grüften und gingen in die heilige Stadt und erschienen vielen.
KNT Mt 27:53 Nach Seiner Auferweckung kamen sie aus den Gräbern heraus, gingen in die heilige Stadt und erschienen vielen.
ELO Mt 27:53 und sie gingen nach seiner Auferweckung aus den Grüften und gingen in die heilige Stadt und erschienen vielen.
LUO Mt 27:53 und +2532 gingen +1831 (+5631) aus +1537 den Gräbern +3419 nach +3326 seiner +846 Auferstehung +1454 und kamen +1525 (+5627) in +1519 die heilige +40 Stadt +4172 und +2532 erschienen +1718 (+5681) vielen +4183.
PFL Mt 27:53 Und heraus kamen sie aus den Gräbern und kamen nach Seiner Auferweckung herein in die heilige Stadt und erschienen vielen.
SCH Mt 27:53 und gingen aus den Gräbern hervor nach seiner Auferstehung und kamen in die heilige Stadt und erschienen vielen.
MNT Mt 27:53 und herauskommend +1831 aus den Gräbern +3419 nach seiner Erweckung, +1454 gingen +1525 sie hinein +1525 in die heilige +40 Stadt +4172 und erschienen +1718 vielen. +4183
HSN Mt 27:53 und kamen nach seiner Auferweckung60 aus den Grabstätten hervor und gingen in die heilige Stadt61 hinein und erschienen vielen62 .
WEN Mt 27:53 und sie kamen nach seiner Erweckung aus den Gedächtnisgrüften und kamen hinein hin die heilige Stadt und wurden vielen sichtbar.

Vers davor: Mt 27:52 danach: Mt 27:54
Zur Kapitelebene Mt 27
Zum Kontext: Mt 27.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

60 Jesus war der Erstling aller zu bleibendem Leben Auferweckten (1Kor 15:20 - Kol 1:18 - Apg 26:23).
61 Jerusalem (Mt 4:5)
62 Das Wort „erschienen“ weist (wie bei den Zeugnissen von den Erscheinungen des auferstandenen Herrn) auf Geistleiblichkeit hin (auch wenn hier „emphanizein“, in 1Kor 15:5-8 - Lk 24:34 - Apg 9:17 - Apg 13:31 - Apg 26:16 jedoch „ophthänai“ gebraucht ist).

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks