Mt 27:51: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Mt 27:51 καὶ ἰδοὺ τὸ καταπέτασμα τοῦ ναοῦ ἐσχίσθη ἀπ’ ἄνωθεν ἕως κάτ…“)
 
 
(Eine dazwischenliegende Version von einem anderen Benutzer wird nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
 
== Grundtexte ==  
 
== Grundtexte ==  
 
[[GNT]] [[Mt 27:51]]  καὶ ἰδοὺ τὸ καταπέτασμα τοῦ ναοῦ ἐσχίσθη ἀπ’ ἄνωθεν ἕως κάτω εἰς δύο καὶ ἡ γῆ ἐσείσθη καὶ αἱ πέτραι ἐσχίσθησαν <br />  
 
[[GNT]] [[Mt 27:51]]  καὶ ἰδοὺ τὸ καταπέτασμα τοῦ ναοῦ ἐσχίσθη ἀπ’ ἄνωθεν ἕως κάτω εἰς δύο καὶ ἡ γῆ ἐσείσθη καὶ αἱ πέτραι ἐσχίσθησαν <br />  
[[REC]] [[Mt 27:51]]  Καὶ ἰδού, τὸ καταπέτασμα τοῦ ναοῦ ἐσχίσθη εἰς δύο ἀπὸ ἄνωθεν ἕως κάτω καὶ ἡ γῆ ἐσείσθη καὶ αἱ πέτραι ἐσχίσθησαν <br />
+
[[REC]] [[Mt 27:51]]  Καὶ [[+2532]] ἰδοὺ [[+2400]] τὸ [[+3588]] καταπέτασμα [[+2665]] τοῦ [[+3588]] ναοῦ [[+3485]] ἐσχίσθη [[+4977]] εἰς [[+1519]] δύο [[+1417]], ἀπὸ [[+575]] ἄνωθεν [[+509]] ἕως [[+2193]] κάτω [[+2736]] καὶ [[+2532]] [[+3588]] γῆ [[+1093]] ἐσείσθη [[+4579]], καὶ [[+2532]] αἱ [[+3588]] πέτραι [[+4073]] ἐσχίσθησαν [[+4977]], <br />
  
 
== Übersetzungen ==  
 
== Übersetzungen ==  
Zeile 10: Zeile 10:
 
[[PFL]] [[Mt 27:51]] Und siehe - der Tempelvorhang wurde zerrissen von oben bis unten in 2 Stücke, <br />
 
[[PFL]] [[Mt 27:51]] Und siehe - der Tempelvorhang wurde zerrissen von oben bis unten in 2 Stücke, <br />
 
[[SCH]] [[Mt 27:51]] Und siehe, der Vorhang im Tempel riß entzwei von oben bis unten, und die Erde erbebte, und die Felsen spalteten sich. <br />
 
[[SCH]] [[Mt 27:51]] Und siehe, der Vorhang im Tempel riß entzwei von oben bis unten, und die Erde erbebte, und die Felsen spalteten sich. <br />
[[MNT]] [[Mt 27:51]] Und siehe, [[+2400]] der Vorhang [[+2665]] des Tempels [[+3485]] wurde gespalten [[+4977]] von [[+509]] oben [[+509]] bis unten [[+2736]] in zwei [[+1417]] ([[+Stücke]]), und die Erde [[+1093]] erbebte, [[+4579]] und die Felsen [[+4073]] wurden gespalten, <br />
+
[[MNT]] [[Mt 27:51]] Und siehe, [[+2400]] der Vorhang [[+2665]] des Tempels [[+3485]] wurde gespalten [[+4977]] von [[+509]] oben [[+509]] bis unten [[+2736]] in zwei [[+1417]] (Stücke), und die Erde [[+1093]] erbebte, [[+4579]] und die Felsen [[+4073]] wurden gespalten, <br />
[[KK]] [[Mt 27:51]] Und nimm wahr! Der Vorhang des Tempels wurde von oben bis unten in zwei Stücke zerrissen. Und die Erde bebte, und die Felsen wurden zerspalten.<br />  
+
[[HSN]] [[Mt 27:51]] Und sieh, der Vorhang des Tempels wurde von oben bis unten in zwei [Teile] zerrissen<sup>57</sup> und die Erde wurde erschüttert<sup>58</sup> und die Felsen spalteten sich<sup>59</sup>  <br />
 +
[[WEN]] [[Mt 27:51]] Und nimm wahr! Der Vorhang des Tempels wurde von oben bis unten in zwei Stücke zerrissen. Und die Erde bebte, und die Felsen wurden zerspalten.<br />  
  
 
Vers davor: [[Mt 27:50]] danach: [[Mt 27:52]] <br/>
 
Vers davor: [[Mt 27:50]] danach: [[Mt 27:52]] <br/>
 
 
Zur Kapitelebene  [[Mt 27]] <br/>
 
Zur Kapitelebene  [[Mt 27]] <br/>
 +
Zum Kontext: [[Mt 27.]] <br />
  
 
== Erste Gedanken ==  
 
== Erste Gedanken ==  
 
== Informationen ==  
 
== Informationen ==  
 +
=== Fußnoten aus [[HSN]] ===
 +
<sup>57</sup>  Dadurch wurde dargestellt: Alle Glaubenden haben nun freien Zugang zur Gemeinschaft mit Gott im Allerheiligsten ([[Hebr 9:2]]-7 - [[Hebr 10:19]]-22 - [[1Jo 1:3]]). Doch s.a. [[Lk 23:45]] mit Anm. 53! <br />
 +
<sup>58</sup>  o. zum Beben gebracht  <br />
 +
<sup>59</sup> o. wurden zerrissen, zerbarsten, zersprangen
 +
 
=== Parallelstellen ===  
 
=== Parallelstellen ===  
 
=== Von anderen Seiten ===  
 
=== Von anderen Seiten ===  
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Mat&c=27&v=1&t=KJV#conc/51 auf Englisch]
+
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Mat&c=27&t=KJV#s=t_conc_956051  auf Englisch]
 
== Erklärungen und Erläuterungen ==  
 
== Erklärungen und Erläuterungen ==  
 
=== Zu den Begriffen ===  
 
=== Zu den Begriffen ===  

Aktuelle Version vom 9. März 2019, 09:14 Uhr

Grundtexte

GNT Mt 27:51 καὶ ἰδοὺ τὸ καταπέτασμα τοῦ ναοῦ ἐσχίσθη ἀπ’ ἄνωθεν ἕως κάτω εἰς δύο καὶ ἡ γῆ ἐσείσθη καὶ αἱ πέτραι ἐσχίσθησαν
REC Mt 27:51 Καὶ +2532 ἰδοὺ +2400 τὸ +3588 καταπέτασμα +2665 τοῦ +3588 ναοῦ +3485 ἐσχίσθη +4977 εἰς +1519 δύο +1417, ἀπὸ +575 ἄνωθεν +509 ἕως +2193 κάτω +2736 καὶ +2532+3588 γῆ +1093 ἐσείσθη +4579, καὶ +2532 αἱ +3588 πέτραι +4073 ἐσχίσθησαν +4977,

Übersetzungen

ELB Mt 27:51 Und siehe, der Vorhang des Tempels zerriß in zwei [Stücke], von oben bis unten; und die Erde erbebte, und die Felsen zerrissen,
KNT Mt 27:51 Und siehe der Vorhang des Tempels zerriß in zwei Teile, von oben bis unten, die Erde bebte, die Felsen wurden gespaltet,
ELO Mt 27:51 Und siehe, der Vorhang des Tempels zerriß in zwei Stücke, von oben bis unten; und die Erde erbebte, und die Felsen zerrissen,
LUO Mt 27:51 Und +2532 siehe +2400 (+5628) da, der Vorhang +2665 im Tempel +3485 zerriß +4977 (+5681) in +1519 zwei Stücke +1417 von +575 obenan +509 bis +2193 untenaus +2736.
PFL Mt 27:51 Und siehe - der Tempelvorhang wurde zerrissen von oben bis unten in 2 Stücke,
SCH Mt 27:51 Und siehe, der Vorhang im Tempel riß entzwei von oben bis unten, und die Erde erbebte, und die Felsen spalteten sich.
MNT Mt 27:51 Und siehe, +2400 der Vorhang +2665 des Tempels +3485 wurde gespalten +4977 von +509 oben +509 bis unten +2736 in zwei +1417 (Stücke), und die Erde +1093 erbebte, +4579 und die Felsen +4073 wurden gespalten,
HSN Mt 27:51 Und sieh, der Vorhang des Tempels wurde von oben bis unten in zwei [Teile] zerrissen57 und die Erde wurde erschüttert58 und die Felsen spalteten sich59
WEN Mt 27:51 Und nimm wahr! Der Vorhang des Tempels wurde von oben bis unten in zwei Stücke zerrissen. Und die Erde bebte, und die Felsen wurden zerspalten.

Vers davor: Mt 27:50 danach: Mt 27:52
Zur Kapitelebene Mt 27
Zum Kontext: Mt 27.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

57 Dadurch wurde dargestellt: Alle Glaubenden haben nun freien Zugang zur Gemeinschaft mit Gott im Allerheiligsten (Hebr 9:2-7 - Hebr 10:19-22 - 1Jo 1:3). Doch s.a. Lk 23:45 mit Anm. 53!
58 o. zum Beben gebracht
59 o. wurden zerrissen, zerbarsten, zersprangen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks