Mt 27:4
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Mt 27:4 λέγων ἥμαρτον παραδοὺς αἷμα ἀθῷον οἱ δὲ εἶπαν τί πρὸς ἡμᾶς σὺ ὄψῃ
REC Mt 27:4 λέγων +3004, Ἥμαρτον +264 παραδοὺς +3860 αἷμα +129 ἀθῷον +121. Οἱ +3588 δὲ +1161 εἶπον +2036, Τί +5101 πρὸς +4314 ἡμᾶς +2248; σὺ +4771 ὄψει +3700.
Übersetzungen
ELB Mt 27:4 und sagte: Ich habe gesündigt, denn ich habe schuldloses Blut überliefert. Sie aber sagten: Was geht das uns an? Sieh du zu!
KNT Mt 27:4 Ich habe gesündigt {wörtl.: zielverfehlt} , weil ich unschuldiges Blut verriet. Sie erwiderten jedoch: Was geht das uns an? Da sieh du zu!
ELO Mt 27:4 Ich habe gesündigt, indem ich schuldloses Blut überliefert habe. Sie aber sagten: Was geht das uns an? Siehe du zu.
LUO Mt 27:4 und sprach +3004 (+5723): Ich habe übel getan +264 (+5627), daß ich unschuldig +121 Blut +129 verraten +3860 (+5631) habe.
PFL Mt 27:4 sagend: Ich sündigte, indem ich unschuldig Blut auslieferte.
SCH Mt 27:4 und sprach: Ich habe gesündigt, daß ich unschuldiges Blut verraten habe! Sie aber sprachen: Was geht das uns an? Da siehe du zu!
MNT Mt 27:4 sagend: +3004 Ich sündigte, +264 übergebend +3860 unschuldiges +121 Blut. +129 Die aber sprachen: +3004 Was betrifft (das) uns? Du magst sehen! +3708
HSN Mt 27:4 und sprach: Ich habe gesündigt, als ich unschuldiges Blut verriet5! Sie aber erwiderten: Was [hat das] mit uns [zu tun]? Sieh du selbst zu!
WEN Mt 27:4 Ich verfehlte, indem ich schuldloses Blut überlieferte. Sie aber sagten: Was betrifft uns das? Du, du wirst sehen.
Vers davor: Mt 27:3 danach: Mt 27:5
Zur Kapitelebene Mt 27
Zum Kontext: Mt 27.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
5 o. überantwortete, auslieferte (vgl. Mt 26:14-16)