Mt 27:18
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Mt 27:18 ᾔδει γὰρ ὅτι διὰ φθόνον παρέδωκαν αὐτόν
REC Mt 27:18 ᾔδει γὰρ ὅτι διὰ φθόνον παρέδωκαν αὐτόν
Übersetzungen
ELB Mt 27:18 Denn er wußte, daß sie ihn aus Neid überliefert hatten.
KNT Mt 27:18 Denn er wußte, daß sie Ihn aus Neid überantwortet hatten.
ELO Mt 27:18 Denn er wußte, daß sie ihn aus Neid überliefert hatten.
LUO Mt 27:18 Denn +1063 er wußte +1492 (+5715) wohl, daß +3754 sie ihn +846 aus +1223 Neid +5355 überantwortet hatten +3860 (+5656).
PFL Mt 27:18 Denn er wußte schon, daß sie Neides halber Ihn überantwortet hatten.
SCH Mt 27:18 Denn er wußte, daß sie ihn aus Neid überantwortet hatten.
MNT Mt 27:18 Denn er wußte, +1492 daß wegen Neid +5355 sie ihn übergaben. +3860
HSN Mt 27:18 Denn er wusste [wohl], dass sie15 ihn aus Eifersucht16 übergeben hatten17.
WEN Mt 27:18 Denn er hatte wahrgenommen, dass sie ihn wegen des Neides überlieferten.
Vers davor: Mt 27:17 danach: Mt 27:19
Zur Kapitelebene Mt 27
Zum Kontext: Mt 27.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
15 die Hohenpriester und Ältesten
16 o. Neid, Missgunst, Übelwollen
17 o. ausgeliefert, überantwortet hatten