Mt 24:27: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Fußnoten aus HSN)
Zeile 21: Zeile 21:
 
== Informationen ==  
 
== Informationen ==  
 
=== Fußnoten aus [[HSN]] ===
 
=== Fußnoten aus [[HSN]] ===
<sup>7</sup> und der Vollendung der [gegenwärtigen] Weltzeit <br />
+
<sup>7</sup>   griech. ''parousia'' = Ankunft, Kommen, Wiederkunft, Anwesenheit <br />
 
<sup>32</sup> w. vom (Sonnen-)Aufgang und leuchtet bis zum (Sonnen-)Untergang  <br />
 
<sup>32</sup> w. vom (Sonnen-)Aufgang und leuchtet bis zum (Sonnen-)Untergang  <br />
 
<sup>33</sup> Sie wird ebenso plötzlich und weithin erschreckend sichtbar sein (Vgl. [[1Thes 5:1]]-5). Wehen, Blitz, Dieb veranschaulichen das Plötzliche seines Kommens ([[Mt 24:8]] - Mt 24:27 - [[Mt 24:43]])
 
<sup>33</sup> Sie wird ebenso plötzlich und weithin erschreckend sichtbar sein (Vgl. [[1Thes 5:1]]-5). Wehen, Blitz, Dieb veranschaulichen das Plötzliche seines Kommens ([[Mt 24:8]] - Mt 24:27 - [[Mt 24:43]])

Version vom 28. März 2017, 10:26 Uhr

Grundtexte

GNT Mt 24:27 ὥσπερ γὰρ ἡ ἀστραπὴ ἐξέρχεται ἀπὸ ἀνατολῶν καὶ φαίνεται ἕως δυσμῶν οὕτως ἔσται ἡ παρουσία τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου
REC Mt 24:27 ὥσπερ γὰρ ἡ ἀστραπὴ ἐξέρχεται ἀπὸ ἀνατολῶν καὶ φαίνεται ἕως δυσμῶν οὕτως ἔσται καὶ ἡ παρουσία τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου

Übersetzungen

ELB Mt 24:27 Denn wie der Blitz ausfährt von Osten und bis nach Westen leuchtet, so wird die Ankunft des Sohnes des Menschen sein.
KNT Mt 24:27 Denn ebenso wie der Blitz vom Osten ausgeht und bis zum Westen scheint, so wird es auch mit der Anwesenheit des Sohnes des Menschen sein;
ELO Mt 24:27 Denn gleichwie der Blitz ausfährt von Osten und scheint bis gen Westen, also wird die Ankunft des Sohnes des Menschen sein.
LUO Mt 24:27 Denn +1063 gleichwie +5618 ein Blitz +796 ausgeht +1831 (+5736) vom +575 Aufgang +395 und +2532 scheint +5316 (+5727) bis +2193 zum Niedergang +1424, also +3779 wird auch +2532 sein +2071 (+5704) die Zukunft +3952 des Menschensohnes +444 +5207.
PFL Mt 24:27 Denn gleichwie der Blitz ausgeht vom Osten und seinen Lichtschein gibt bis zum Westen, so wird sein die Parusie Des Menschensohns.
SCH Mt 24:27 Denn wie der Blitz vom Osten ausfährt und bis zum Westen scheint, so wird auch die Ankunft des Menschensohnes sein.
MNT Mt 24:27 Denn wie der Blitz +796 ausgeht +1831 von Osten +395 und scheint +5316 bis Westen, +1424 so wird sein die Ankunft +3952 des Sohnes +5207 des Menschen +444;
HSN Mt 24:27 Denn wie der Blitz ausfährt vom Osten und leuchtet bis zum Westen32, so wird die Ankunft7 des Menschensohnes sein33.
WEN Mt 24:27 Denn geradeso wie der Blitz von Osten herauskommt und scheint bis Westen, ebenso wird die Anwesenheit des Sohnes des Menschen sein.

Vers davor: Mt 24:26 danach: Mt 24:28
Zur Kapitelebene Mt 24
Zum Kontext: Mt 24.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

7 griech. parousia = Ankunft, Kommen, Wiederkunft, Anwesenheit
32 w. vom (Sonnen-)Aufgang und leuchtet bis zum (Sonnen-)Untergang
33 Sie wird ebenso plötzlich und weithin erschreckend sichtbar sein (Vgl. 1Thes 5:1-5). Wehen, Blitz, Dieb veranschaulichen das Plötzliche seines Kommens (Mt 24:8 - Mt 24:27 - Mt 24:43)

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks