Mk 9:28
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Mk 9:28 καὶ εἰσελθόντος αὐτοῦ εἰς οἶκον οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ κατ’ ἰδίαν ἐπηρώτων αὐτόν ὅτι ἡμεῖς οὐκ ἠδυνήθημεν ἐκβαλεῖν αὐτό
REC Mk 9:28 Καὶ +2532 εἰσελθόντα +1525 αὐτὸν +846 εἰς +1519 οἶκον +3624, οἱ +3588 μαθηταὶ +3101 αὐτοῦ +846 ἐπηρώτων +1905 αὐτὸν +846 κατ +2596᾽ ἰδίαν +2398, Ὅτι +3754 ἡμεῖς +2249 οὐκ +3756 ἠδυνήθημεν +1410 ἐκβαλεῖν +1544 αὐτό +846;
Übersetzungen
ELB Mk 9:28 Und als er in ein Haus gegangen war, fragten ihn seine Jünger allein: Warum haben [wir] ihn nicht austreiben können?
KNT Mk 9:28 Als er in ein Haus hineingegangen war, wo sie für sich waren, fragten Ihn Seine Jünger: Weshalb konnten wir ihn nicht austreiben?
ELO Mk 9:28 Und als er in ein Haus getreten war, fragten ihn seine Jünger besonders: Warum haben wir ihn nicht austreiben können?
LUO Mk 9:28 Und +2532 da er heimkam +1519 +3624 +1525 (+5631), fragten +1905 (+5707) ihn +846 seine +846 Jünger +3101 besonders +2596 +2398: Warum +3754 konnten +1410 (+5675) wir +2249 ihn +846 nicht +3756 austreiben +1544 (+5629)?
PFL Mk 9:28 Und als Er ins Haus eingetreten war, fragten Ihn Seine Lernschüler eigens: Daß wir nicht vermochten, ihn hinauszuwerfen?
SCH Mk 9:28 Und als er in ein Haus getreten war, fragten ihn seine Jünger für sich allein: Warum konnten wir ihn nicht austreiben?
MNT Mk 9:28 Und nachdem er hineingegangen +1525 war in ein Haus, +3624 befragten +1905 ihn seine Schüler +3101 für sich: Wieso konnten +1410 wir ihn nicht hinauswerfen +1544?
HSN Mk 9:28 Als er sich dann in ein Haus hinein begeben hatte73, fragten ihn seine Schüler, als sie allein74 waren: [Wie kommt es] dass wir ihn nicht austreiben konnten?
WEN Mk 9:28 Und als er hin ein Haus hineinkam, fragten ihn seine Lernenden für sich allein: Wieso vermochten wir ihn nicht auszutreiben?
Vers davor: Mk 9:27 danach: Mk 9:29
Zur Kapitelebene Mk 9
Zum Kontext: Mk 9.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
73 o. Als er dann ins Haus hineingegangen war (Mk 7:17)
74 o. abseits, für sich (ungestört)