Mk 9:23
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Mk 9:23 ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ τὸ εἰ δύνῃ πάντα δυνατὰ τῷ πιστεύοντι
REC Mk 9:23 Ὁ +3588 δὲ +1161 Ἰησοῦς +2424 εἶπεν +2036 αὐτῷ +846 τὸ +3588, Εἰ +1487 δύνασαι +1410 πιστεῦσαι +4100, πάντα +3956 δυνατὰ +1415 τῷ +3588 πιστεύοντι +4100.
Übersetzungen
ELB Mk 9:23 Jesus aber sprach zu ihm: Wenn du das kannst? Dem Glaubenden ist alles möglich.
KNT Mk 9:23 Jesus aber sagte ihm: Warum das Wenn? Du kannst doch glauben! Alles ist dem möglich der glaubt.
ELO Mk 9:23 Jesus aber sprach zu ihm: Das wenn du kannst ist, wenn du glauben kannst; dem Glaubenden ist alles möglich.
LUO Mk 9:23 Jesus +2424 aber +1161 sprach +2036 (+5627) zu ihm +846: +1487 Wenn du könntest +1410 (+5736) Glauben +4100 (+5658)! Alle Dinge +3956 sind möglich +1415 dem +846, der da glaubt +4100 (+5723).
PFL Mk 9:23 Jesus aber sprach zu ihm: Was das betrifft: falls Du vermagst, alle Dinge sind im Vermögen des Glaubenden.
SCH Mk 9:23 Jesus aber sprach zu ihm: «Wenn du etwas kannst?» Alles ist möglich dem, der glaubt!
MNT Mk 9:23 Jesus +2424 aber sprach +3004 zu ihm: Das Wenn-du-kannst +1410 - alles (ist) möglich +1415 dem Glaubenden! +4100
HSN Mk 9:23 Jesus aber sprach zu ihm: [Was heißt] „wenn du kannst“? Alles ist dem Glaubenden möglich71!
WEN Mk 9:23 Jesus aber sagte zu ihm: Wenn du vermagst? Der Glaubende vermagpl alles.
Vers davor: Mk 9:22 danach: Mk 9:24
Zur Kapitelebene Mk 9
Zum Kontext: Mk 9.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
71 Die Einschränkung „wenn du kannst“ ist falsch; „wenn du willst“ ist richtig (vgl. Mt 8:2 - 1Jo 5:14). Innerhalb des Willens Gottes stehen dem Glauben alle Möglichkeiten offen.