Mk 8:36
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Mk 8:36 τί γὰρ ὠφελεῖ ἄνθρωπον κερδῆσαι τὸν κόσμον ὅλον καὶ ζημιωθῆναι τὴν ψυχὴν αὐτοῦ
REC Mk 8:36 Τί +5101 γὰρ +1063 ὠφελήσει +5623 ἄνθρωπον +444, ἐὰν +1437 κερδήσῃ +2770 τὸν +3588 κόσμον +2889 ὅλον +3650, καὶ +2532 ζημιωθῇ +2210 τὴν +3588 ψυχὴν +5590 αὑτοῦ +846;
Übersetzungen
ELB Mk 8:36 Denn was nützt es einem Menschen, die ganze Welt zu gewinnen und sein Leben einzubüßen?
KNT Mk 8:36 Doch was nützt es dem Menschen, die ganze Welt zu gewinnen, wenn er dabei seine Seele verwirkt?
ELO Mk 8:36 Denn was wird es einem Menschen nützen, wenn er die ganze Welt gewönne und seine Seele einbüßte?
LUO Mk 8:36 +1063 Was +5101 hülfe +5623 (+5692) es dem Menschen +444, wenn +1437 er die ganze +3650 Welt +2889 gewönne +2770 (+5661), und +2532 nähme +2210 (+5686) an seiner +846 Seele +5590 Schaden +2210 +0?
PFL Mk 8:36 Denn was nützt es einem Menschen, zu gewinnen die Welt samt und sonders und verlustig zu gehen seiner Seele?
SCH Mk 8:36 Denn was hülfe es dem Menschen, wenn er die ganze Welt gewönne und büßte seine Seele ein?
MNT Mk 8:36 Denn was nützt +5623 es, daß ein Mensch +444 gewinnt +2770 die ganze +3650 Welt +2889 und bestraft +2210 wird an seinem Leben +5590?
HSN Mk 8:36 Denn was nützt es einem Menschen, die ganze Welt zu gewinnen und [dabei] Schaden zu erleiden an seiner Seele38?
WEN Mk 8:36 Denn was nützt es einem Menschen, den ganzen Kosmos zu gewinnen und an seiner Seele Schaden zu erleiden?
Vers davor: Mk 8:35 danach: Mk 8:37
Zur Kapitelebene Mk 8
Zum Kontext: Mk 8.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
38 o. seine Seele [sein Seelenleben) einzubüßen