Mk 8:36

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Grundtexte

GNT Mk 8:36 τί γὰρ ὠφελεῖ ἄνθρωπον κερδῆσαι τὸν κόσμον ὅλον καὶ ζημιωθῆναι τὴν ψυχὴν αὐτοῦ
REC Mk 8:36 Τί +5101 γὰρ +1063 ὠφελήσει +5623 ἄνθρωπον +444, ἐὰν +1437 κερδήσῃ +2770 τὸν +3588 κόσμον +2889 ὅλον +3650, καὶ +2532 ζημιωθῇ +2210 τὴν +3588 ψυχὴν +5590 αὑτοῦ +846;

Übersetzungen

ELB Mk 8:36 Denn was nützt es einem Menschen, die ganze Welt zu gewinnen und sein Leben einzubüßen?
KNT Mk 8:36 Doch was nützt es dem Menschen, die ganze Welt zu gewinnen, wenn er dabei seine Seele verwirkt?
ELO Mk 8:36 Denn was wird es einem Menschen nützen, wenn er die ganze Welt gewönne und seine Seele einbüßte?
LUO Mk 8:36 +1063 Was +5101 hülfe +5623 (+5692) es dem Menschen +444, wenn +1437 er die ganze +3650 Welt +2889 gewönne +2770 (+5661), und +2532 nähme +2210 (+5686) an seiner +846 Seele +5590 Schaden +2210 +0?
PFL Mk 8:36 Denn was nützt es einem Menschen, zu gewinnen die Welt samt und sonders und verlustig zu gehen seiner Seele?
SCH Mk 8:36 Denn was hülfe es dem Menschen, wenn er die ganze Welt gewönne und büßte seine Seele ein?
MNT Mk 8:36 Denn was nützt +5623 es, daß ein Mensch +444 gewinnt +2770 die ganze +3650 Welt +2889 und bestraft +2210 wird an seinem Leben +5590?
HSN Mk 8:36 Denn was nützt es einem Menschen, die ganze Welt zu gewinnen und [dabei] Schaden zu erleiden an seiner Seele38?
WEN Mk 8:36 Denn was nützt es einem Menschen, den ganzen Kosmos zu gewinnen und an seiner Seele Schaden zu erleiden?

Vers davor: Mk 8:35 danach: Mk 8:37
Zur Kapitelebene Mk 8
Zum Kontext: Mk 8.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

38 o. seine Seele [sein Seelenleben) einzubüßen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks