Lk 6:22: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Lk 6:22 μακάριοί ἐστε ὅταν μισήσωσιν ὑμᾶς οἱ ἄνθρωποι καὶ ὅταν ἀφορί…“)
 
Zeile 11: Zeile 11:
 
[[SCH]] [[Lk 6:22]] Selig seid ihr, wenn euch die Menschen hassen, und wenn sie euch ausschließen und schmähen und euren Namen als einen lasterhaften verwerfen um des Menschensohnes willen. <br />
 
[[SCH]] [[Lk 6:22]] Selig seid ihr, wenn euch die Menschen hassen, und wenn sie euch ausschließen und schmähen und euren Namen als einen lasterhaften verwerfen um des Menschensohnes willen. <br />
 
[[MNT]] [[Lk 6:22]] Selig [[+3107]] seid ihr, wann euch hassen [[+3404]] die Menschen [[+444]] und wann sie euch ausschließen [[+873]] und schmähen [[+3679]] und hinauswerfen [[+1544]] euren Namen [[+3686]] als schlecht [[+4190]] wegen des Sohnes [[+5207]] des Menschen; <br />
 
[[MNT]] [[Lk 6:22]] Selig [[+3107]] seid ihr, wann euch hassen [[+3404]] die Menschen [[+444]] und wann sie euch ausschließen [[+873]] und schmähen [[+3679]] und hinauswerfen [[+1544]] euren Namen [[+3686]] als schlecht [[+4190]] wegen des Sohnes [[+5207]] des Menschen; <br />
[[KK]] [[Lk 6:22]]  Glückselig seid ihr, wenn die Menschen euch hassen und wenn sie euch absondern und schmähen und euren Namen als böse verwerfen wegen des Sohnes des Menschen.<br />  
+
[[HSN]] [[Lk 6:22]] Glückselig seid ihr, wenn euch die Menschen um des Menschensohnes willen hassen und ausstoßen<sup>22</sup>  und schmähen und euren Namen als böse verwerfen<sup>23</sup>.  <br />
 +
[[WEN]]  [[Lk 6:22]]  Glückselig seid ihr, wenn die Menschen euch hassen und wenn sie euch absondern und schmähen und euren Namen als böse verwerfen wegen des Sohnes des Menschen.<br />  
  
 
Vers davor: [[Lk 6:21]]  danach: [[Lk 6:23]] <br/>
 
Vers davor: [[Lk 6:21]]  danach: [[Lk 6:23]] <br/>
 
 
Zur Kapitelebene  [[Lk 6]] <br/>
 
Zur Kapitelebene  [[Lk 6]] <br/>
 +
Zum Kontext: [[Lk 6.]] <br />
  
 
== Erste Gedanken ==  
 
== Erste Gedanken ==  
 
== Informationen ==  
 
== Informationen ==  
 +
=== Fußnoten aus [[HSN]] ===
 +
<sup>22</sup> o.(aus ihrer Gemeinschaft) ausschließen; w. abgrenzen, absondern, aussondern  <br />
 +
<sup>23</sup> o. als einen Schlechten wegwerfend behandeln, in Verruf bringen, als Schimpfwort ausstoßen                                                                             
 +
 
=== Parallelstellen ===  
 
=== Parallelstellen ===  
 
=== Von anderen Seiten ===  
 
=== Von anderen Seiten ===  
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Luk&c=6&v=1&t=KJV#conc/22 auf Englisch]
+
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Luk&c=6&t=KJV#s=t_conc_979022 auf Englisch]
 
== Erklärungen und Erläuterungen ==  
 
== Erklärungen und Erläuterungen ==  
 
=== Zu den Begriffen ===  
 
=== Zu den Begriffen ===  

Version vom 3. Juni 2014, 15:18 Uhr

Grundtexte

GNT Lk 6:22 μακάριοί ἐστε ὅταν μισήσωσιν ὑμᾶς οἱ ἄνθρωποι καὶ ὅταν ἀφορίσωσιν ὑμᾶς καὶ ὀνειδίσωσιν καὶ ἐκβάλωσιν τὸ ὄνομα ὑμῶν ὡς πονηρὸν ἕνεκα τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου
REC Lk 6:22 μακάριοί ἐστε ὅταν μισήσωσιν ὑμᾶς οἱ ἄνθρωποι καὶ ὅταν ἀφορίσωσιν ὑμᾶς καὶ ὀνειδίσωσιν καὶ ἐκβάλωσιν τὸ ὄνομα ὑμῶν ὡς πονηρὸν ἕνεκα τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου

Übersetzungen

ELB Lk 6:22 Glückselig seid ihr, wenn die Menschen euch hassen werden und wenn sie euch absondern und schmähen und euren Namen als böse verwerfen werden um des Sohnes des Menschen willen.
KNT Lk 6:22 Glückselig seid ihr wenn die Menschen euch hassen, wenn sie euch absondern, schmähen und euren Namen wegen des Sohnes des Menschen als böse verwerfen sollten.
ELO Lk 6:22 Glückselig seid ihr, wenn die Menschen euch hassen werden, und wenn sie euch absondern und schmähen und euren Namen als böse verwerfen werden um des Sohnes des Menschen willen;
LUO Lk 6:22 Selig +3107 seid ihr +2075 (+5748), so +3752 euch +5209 die Menschen +444 hassen +3404 (+5661) und +2532 +3752 euch +5209 absondern +873 (+5661) und +2532 schelten +3679 (+5661) euch und +2532 verwerfen +1544 (+5632) euren +5216 Namen +3686 als +5613 einen bösen +4190 um +1752 des Menschensohns +5207 +444 willen.
PFL Lk 6:22 Glückselig zu preisen seid ihr, wann jeweilen hassen werden euch die Menschen, und wann jeweilen sie abgrenzen werden euch und schmähen und hinausbannen euren Namen als einen Mühe machenden argen wegen Des Menschensohns.
SCH Lk 6:22 Selig seid ihr, wenn euch die Menschen hassen, und wenn sie euch ausschließen und schmähen und euren Namen als einen lasterhaften verwerfen um des Menschensohnes willen.
MNT Lk 6:22 Selig +3107 seid ihr, wann euch hassen +3404 die Menschen +444 und wann sie euch ausschließen +873 und schmähen +3679 und hinauswerfen +1544 euren Namen +3686 als schlecht +4190 wegen des Sohnes +5207 des Menschen;
HSN Lk 6:22 Glückselig seid ihr, wenn euch die Menschen um des Menschensohnes willen hassen und ausstoßen22 und schmähen und euren Namen als böse verwerfen23.
WEN Lk 6:22 Glückselig seid ihr, wenn die Menschen euch hassen und wenn sie euch absondern und schmähen und euren Namen als böse verwerfen wegen des Sohnes des Menschen.

Vers davor: Lk 6:21 danach: Lk 6:23
Zur Kapitelebene Lk 6
Zum Kontext: Lk 6.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

22 o.(aus ihrer Gemeinschaft) ausschließen; w. abgrenzen, absondern, aussondern
23 o. als einen Schlechten wegwerfend behandeln, in Verruf bringen, als Schimpfwort ausstoßen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks