Lk 6:17: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche
 
Zeile 1: Zeile 1:
 
== Grundtexte ==  
 
== Grundtexte ==  
 
[[GNT]] [[Lk 6:17]]  καὶ καταβὰς μετ’ αὐτῶν ἔστη ἐπὶ τόπου πεδινοῦ καὶ ὄχλος πολὺς μαθητῶν αὐτοῦ καὶ πλῆθος πολὺ τοῦ λαοῦ ἀπὸ πάσης τῆς Ἰουδαίας καὶ Ἰερουσαλὴμ καὶ τῆς παραλίου Τύρου καὶ Σιδῶνος <br />  
 
[[GNT]] [[Lk 6:17]]  καὶ καταβὰς μετ’ αὐτῶν ἔστη ἐπὶ τόπου πεδινοῦ καὶ ὄχλος πολὺς μαθητῶν αὐτοῦ καὶ πλῆθος πολὺ τοῦ λαοῦ ἀπὸ πάσης τῆς Ἰουδαίας καὶ Ἰερουσαλὴμ καὶ τῆς παραλίου Τύρου καὶ Σιδῶνος <br />  
[[REC]] [[Lk 6:17]] Καὶ καταβὰς μετ᾽ αὐτῶν ἔστη ἐπὶ τόπου πεδινοῦ καὶ ὄχλος μαθητῶν αὐτοῦ καὶ πλῆθος πολὺ τοῦ λαοῦ ἀπὸ πάσης τῆς Ἰουδαίας καὶ Ἰερουσαλὴμ καὶ τῆς παραλίου Τύρου καὶ Σιδῶνος οἵ ἦλθον ἀκοῦσαί αὐτοῦ, καὶ ἰαθῆναι ἀπὸ τῶν νόσων αὐτῶν,<br />
+
[[REC]] [[Lk 6:17]] καὶ [[+2532]] καταβὰς [[+2597]] μετ [[+3326]]᾽ αὐτῶν [[+846]], ἔστη [[+2476]] ἐπὶ [[+1909]] τόπου [[+5117]] πεδινοῦ [[+3977]], καὶ [[+2532]] ὄχλος [[+3793]] μαθητῶν [[+3101]] αὐτοῦ [[+846]], καὶ [[+2532]] πλῆθος [[+4128]] πολὺ [[+4183]] τοῦ [[+3588]] λαοῦ [[+2992]] ἀπὸ [[+575]] πάσης [[+3956]] τῆς [[+3588]] Ἰουδαίας [[+2449]] καὶ [[+2532]] Ἱερουσαλὴμ [[+2419]], καὶ [[+2532]] τῆς [[+3588]] παραλίου [[+3882]] Τύρου [[+5184]] καὶ [[+2532]] Σιδῶνος [[+4605]], οἳ [[+3739]] ἦλθον [[+2064]] ἀκοῦσαι [[+191]] αὐτοῦ [[+846]], καὶ [[+2532]] ἰαθῆναι [[+2390]] ἀπὸ [[+575]] τῶν [[+3588]] νόσων [[+3554]] αὑτῶν [[+846]], <br />
  
 
== Übersetzungen ==  
 
== Übersetzungen ==  
Zeile 21: Zeile 21:
 
== Informationen ==  
 
== Informationen ==  
 
=== Fußnoten aus [[HSN]] ===
 
=== Fußnoten aus [[HSN]] ===
<sup>17</sup>  o. blieb auf einem flachen Platz stehen <br />
+
<sup>17</sup>  o. blieb auf einem flachen Platze stehen <br />
  
 
=== Parallelstellen ===  
 
=== Parallelstellen ===  

Aktuelle Version vom 13. Juni 2019, 10:32 Uhr

Grundtexte

GNT Lk 6:17 καὶ καταβὰς μετ’ αὐτῶν ἔστη ἐπὶ τόπου πεδινοῦ καὶ ὄχλος πολὺς μαθητῶν αὐτοῦ καὶ πλῆθος πολὺ τοῦ λαοῦ ἀπὸ πάσης τῆς Ἰουδαίας καὶ Ἰερουσαλὴμ καὶ τῆς παραλίου Τύρου καὶ Σιδῶνος
REC Lk 6:17 καὶ +2532 καταβὰς +2597 μετ +3326᾽ αὐτῶν +846, ἔστη +2476 ἐπὶ +1909 τόπου +5117 πεδινοῦ +3977, καὶ +2532 ὄχλος +3793 μαθητῶν +3101 αὐτοῦ +846, καὶ +2532 πλῆθος +4128 πολὺ +4183 τοῦ +3588 λαοῦ +2992 ἀπὸ +575 πάσης +3956 τῆς +3588 Ἰουδαίας +2449 καὶ +2532 Ἱερουσαλὴμ +2419, καὶ +2532 τῆς +3588 παραλίου +3882 Τύρου +5184 καὶ +2532 Σιδῶνος +4605, οἳ +3739 ἦλθον +2064 ἀκοῦσαι +191 αὐτοῦ +846, καὶ +2532 ἰαθῆναι +2390 ἀπὸ +575 τῶν +3588 νόσων +3554 αὑτῶν +846,

Übersetzungen

ELB Lk 6:17 Und als er mit ihnen herabgestiegen war, trat er auf einen ebenen Platz und eine Menge seiner Jünger und eine große Menge des Volkes von ganz Judäa und Jerusalem und von der Seeküste von Tyrus und Sidon, die kamen, ihn zu hören und von ihren Krankheiten geheilt zu werden;
KNT Lk 6:17 Als Er mit ihnen wieder herabgestiegen war, stellte Er Sich auf einen ebenen Platz und mit Ihm eine große Schar Seiner Jünger sowie eine zahlreiche Volksmenge aus dem gesamten Judäa, aus Jerusalem, aus Tyrus und Sidon am Salzmeer.
ELO Lk 6:17 Und als er mit ihnen herabgestiegen war, stand er auf einem ebenen Platze, und eine Menge seiner Jünger und eine große Menge des Volkes von ganz Judäa und Jerusalem und von der Seeküste von Tyrus und Sidon, welche kamen, ihn zu hören und von ihren Krankheiten geheilt zu werden;
LUO Lk 6:17 Und +2532 er ging hernieder +2597 (+5631) mit +3326 ihnen +846 und trat +2476 (+5627) auf +1909 einen Platz +5117 im Felde +3977 und +2532 der Haufe +3793 seiner +846 Jünger +3101 und +2532 eine große +4183 Menge +4128 des Volks +2992 von +575 allem +3956 jüdischen Lande +2449 und +2532 Jerusalem +2419 und +2532 Tyrus +5184 und +2532 Sidon +4605, am Meer +3882 gelegen,
PFL Lk 6:17 - stieg Er hinab mit ihnen und stand still auf einem ebenen Platz, und ein großer Haufe von Lernschülern von Ihm erwartete Ihn da und außerdem eine zahlreiche Menge des Volks aus dem ganzen jüdischen Land und Jerusalem und dem Meeresküstengebiet von Tyrus und Sidon,
SCH Lk 6:17 Und er stieg mit ihnen hinab und stellte sich auf einen ebenen Platz mit einer großen Schar seiner Jünger und einer großen Menge Volkes aus ganz Judäa und von Jerusalem und von der Meeresküste, von Tyrus und Zidon, die gekommen waren, um ihn zu hören und geheilt zu werden von ihren Krankheiten;
MNT Lk 6:17 Und hinabsteigend +2597 mit ihnen, stellte +2476 er sich +2476 auf einen ebenen +3977 Platz, +5117 und eine große +4183 Menge +3793 seiner Schüler, +3101 und eine große +4183 Menge +4128 des Volkes +2992 von der ganzen +3956 Judaia +2449 und Jerusalem +2419 und der Meeresküste +3882 von Tyros +5184 und Sidon, +4605
HSN Lk 6:17 Als er dann mit ihnen hinabgestiegen war, trat er auf ein ebenes Feld17; [dort befanden sich] auch eine große Schar seiner Schüler und eine große Menge des Volkes von ganz Judäa und Jerusalem und dem Küstengebiet von Tyrus und Sidon,
WEN Lk 6:17 Und herabgestiegen mit ihnen, stand er auf einem ebenen Platz und eine vielzählige Menge seiner Lernenden und eine vielzählige Menge des Volkes von ganz Judäa und Jerusalem und der Meeresküste von Tyrus und Sidon,

Vers davor: Lk 6:16 danach: Lk 6:18
Zur Kapitelebene Lk 6
Zum Kontext: Lk 6.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

17 o. blieb auf einem flachen Platze stehen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks