Lk 6:15: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche
 
Zeile 1: Zeile 1:
 
== Grundtexte ==  
 
== Grundtexte ==  
 
[[GNT]] [[Lk 6:15]]  καὶ Μαθθαῖον καὶ Θωμᾶν καὶ Ἰάκωβον Ἁλφαίου καὶ Σίμωνα τὸν καλούμενον Ζηλωτὴν <br />  
 
[[GNT]] [[Lk 6:15]]  καὶ Μαθθαῖον καὶ Θωμᾶν καὶ Ἰάκωβον Ἁλφαίου καὶ Σίμωνα τὸν καλούμενον Ζηλωτὴν <br />  
[[REC]] [[Lk 6:15]]  Ματθαῖον καὶ Θωμᾶν Ἰάκωβον τὸν τοῦ Ἁλφαίου καὶ Σίμωνα τὸν καλούμενον Ζηλωτὴν <br />
+
[[REC]] [[Lk 6:15]]  Ματθαῖον [[+3156]] καὶ [[+2532]] Θωμᾶν [[+2381]], Ἰάκωβον [[+2385]] τὸν [[+3588]] τοῦ [[+3588]] Ἀλφαίου [[+256]], καὶ [[+2532]] Σίμωνα [[+4613]] τὸν [[+3588]] καλούμενον [[+2564]] Ζηλωτὴν [[+2207]],
  
 
== Übersetzungen ==  
 
== Übersetzungen ==  
Zeile 10: Zeile 10:
 
[[PFL]] [[Lk 6:15]] und Matthäus und Thomas; Jakobus, des Alphäus Sohn, und Simon, der genannt wird Eiferer, <br />
 
[[PFL]] [[Lk 6:15]] und Matthäus und Thomas; Jakobus, des Alphäus Sohn, und Simon, der genannt wird Eiferer, <br />
 
[[SCH]] [[Lk 6:15]] Matthäus und Thomas, Jakobus, den Sohn des Alphäus, und Simon, genannt Zelotes, <br />
 
[[SCH]] [[Lk 6:15]] Matthäus und Thomas, Jakobus, den Sohn des Alphäus, und Simon, genannt Zelotes, <br />
[[MNT]] [[Lk 6:15]] und Matthaios [[+3156]] und Thomas, [[+2381]] und Jakobos, [[+2385]] ([[+den des]]) Alphaios, [[+256]] und Simon, [[+4613]] den Zelot [[+2208]] gerufenen, [[+2564]] <br />
+
[[MNT]] [[Lk 6:15]] und Matthaios [[+3156]] und Thomas, [[+2381]] und Jakobos, [[+2385]] (den des) Alphaios, [[+256]] und Simon, [[+4613]] den Zelot [[+2208]] gerufenen, [[+2564]] <br />
[[HSN]] [[Lk 6:15]] und Matthäus und Thomas und Jakobus, des Alphäüus [Sohn], und Simon, genannt „Eiferer“<sup>15</sup> ,  <br />
+
[[HSN]] [[Lk 6:15]] und Matthäus und Thomas und Jakobus, des Alphäus [Sohn], und Simon, genannt „Eiferer“<sup>15</sup> ,  <br />
 
[[WEN]] [[Lk 6:15]]  und Matthäus und Thomas und Jakobos, den des Alphäus, und Simon, den, der Eiferer gerufen wird,<br />  
 
[[WEN]] [[Lk 6:15]]  und Matthäus und Thomas und Jakobos, den des Alphäus, und Simon, den, der Eiferer gerufen wird,<br />  
  

Aktuelle Version vom 13. Juni 2019, 10:28 Uhr

Grundtexte

GNT Lk 6:15 καὶ Μαθθαῖον καὶ Θωμᾶν καὶ Ἰάκωβον Ἁλφαίου καὶ Σίμωνα τὸν καλούμενον Ζηλωτὴν
REC Lk 6:15 Ματθαῖον +3156 καὶ +2532 Θωμᾶν +2381, Ἰάκωβον +2385 τὸν +3588 τοῦ +3588 Ἀλφαίου +256, καὶ +2532 Σίμωνα +4613 τὸν +3588 καλούμενον +2564 Ζηλωτὴν +2207,

Übersetzungen

ELB Lk 6:15 und Matthäus und Thomas und Jakobus, des Alphäus [Sohn], und Simon, genannt Eiferer,
KNT Lk 6:15 Matthäus und Thomas, Jakobus den Sohn des Alphäus, und Simon der auch 'Eiferer' heißt,
ELO Lk 6:15 und Matthäus und Thomas, und Jakobus, Alphäus' Sohn, und Simon, genannt Zelotes,
LUO Lk 6:15 Matthäus +3156 und +2532 Thomas +2381, Jakobus +2385, des +3588 Alphäus +256 Sohn, +2532 Simon +4613 genannt +2564 (+5746) Zelotes +2208,
PFL Lk 6:15 und Matthäus und Thomas; Jakobus, des Alphäus Sohn, und Simon, der genannt wird Eiferer,
SCH Lk 6:15 Matthäus und Thomas, Jakobus, den Sohn des Alphäus, und Simon, genannt Zelotes,
MNT Lk 6:15 und Matthaios +3156 und Thomas, +2381 und Jakobos, +2385 (den des) Alphaios, +256 und Simon, +4613 den Zelot +2208 gerufenen, +2564
HSN Lk 6:15 und Matthäus und Thomas und Jakobus, des Alphäus [Sohn], und Simon, genannt „Eiferer“15 ,
WEN Lk 6:15 und Matthäus und Thomas und Jakobos, den des Alphäus, und Simon, den, der Eiferer gerufen wird,

Vers davor: Lk 6:14 danach: Lk 6:16
Zur Kapitelebene Lk 6
Zum Kontext: Lk 6.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

15 griech. Zelot. Die Zeloten waren Eiferer gegen Rom.

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks