Lk 23:45
Vers davor: Lk 23:44 danach: Lk 23:46 | 👉 Zur Kapitelebene Lk 23 | 👉 Zum Kontext: Lk 23.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Lk 23:45 τοῦ ἡλίου ἐκλιπόντος ἐσχίσθη δὲ τὸ καταπέτασμα τοῦ ναοῦ μέσον
REC Lk 23:45 καὶ +2532 ἐσκοτίσθη +4654 ὁ +3588 ἥλιος +2246, καὶ +2532 ἐσχίσθη +4977 τὸ +3588 καταπέτασμα +2665 τοῦ +3588 ναοῦ +3485 μέσον +3319.
Übersetzungen
ELB Lk 23:45 da sich die Sonne verfinsterte; der Vorhang des Tempels aber riß mitten entzwei.
KNT Lk 23:45 Auch riß der Vorhang des Tempels mitten entzwei.
ELO Lk 23:45 Und die Sonne ward verfinstert, und der Vorhang des Tempels riß mitten entzwei.
LUO Lk 23:45 und +2532 die Sonne +2246 verlor ihren Schein +4654 (+5681), und +2532 der Vorhang +2665 des Tempels +3485 zerriß +4977 (+5681) mitten +3319 entzwei.
PFL Lk 23:45 da die Sonne ausließ ihren Schein. Gespalten aber wurde der herabbereitete Vorhang des Tempels mitten durch.
SCH Lk 23:45 Und die Sonne wurde verfinstert, und der Vorhang im Tempel riß mitten entzwei.
MNT Lk 23:45 als die Sonne +2246 aufhörte +1587 (zu scheinen); gespalten +4977 aber wurde der Vorhang +2665 des Tempels +3485 mittendurch. +3319
HSN Lk 23:45 Die Sonne verlor ihren Schein52 und der Vorhang des Tempels riss mitten entzwei53.
WEN Lk 23:45 da die Sonne aufhörte zu scheinen. Der Vorhang des Tempels aber wurde mitten durch zerrissen.
Vers davor: Lk 23:44 danach: Lk 23:46
Zur Kapitelebene Lk 23
Zum Kontext: Lk 23.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
52 w. ließ nach (hörte auf, ging aus, blieb aus)
53 Einige Forscher verstehen dies so: JAHWE verlässt das Allerheiligste. Es ist nun nicht mehr die Stätte der Gegenwart des heiligen Gottes. Nun mag jeder hineinsehen. - Das Geschehen wird auch noch anders gedeutet, vgl. Mt 27:51 mit Anm. 57!
Erklärung aus HSN
- Jesu Tod - Lk 23:44-46 (H. Schumacher)