Lk 23:39: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche
Zeile 1: Zeile 1:
 
== Grundtexte ==  
 
== Grundtexte ==  
 
[[GNT]] [[Lk 23:39]]  εἷς δὲ τῶν κρεμασθέντων κακούργων ἐβλασφήμει αὐτὸν λέγων οὐχὶ σὺ εἶ ὁ Χριστός σῶσον σεαυτὸν καὶ ἡμᾶς <br />  
 
[[GNT]] [[Lk 23:39]]  εἷς δὲ τῶν κρεμασθέντων κακούργων ἐβλασφήμει αὐτὸν λέγων οὐχὶ σὺ εἶ ὁ Χριστός σῶσον σεαυτὸν καὶ ἡμᾶς <br />  
[[REC]] [[Lk 23:39]]  Εἷς δὲ τῶν κρεμασθέντων κακούργων ἐβλασφήμει αὖτὸν λέγων, Εἰ σὺ εἶ ὁ Χριστός, σῶσον σεαυτὸν καὶ ἡμᾶς <br />
+
[[REC]] [[Lk 23:39]]  Εἷς [[+1520]] δὲ [[+1161]] τῶν [[+3588]] κρεμασθέντων [[+2910]] κακούργων [[+2557]] ἐβλασφήμει [[+987]] αὐτὸν [[+846]], λέγων [[+3004]], Εἰ [[+1487]] σὺ [[+4771]] εἶ [[+1488]] [[+3588]] Χριστὸς [[+5547]], σῶσον [[+4982]] σεαυτὸν [[+4572]] καὶ [[+2532]] ἡμᾶς [[+2248]].
  
 
== Übersetzungen ==  
 
== Übersetzungen ==  
Zeile 22: Zeile 22:
 
=== Fußnoten aus [[HSN]] ===
 
=== Fußnoten aus [[HSN]] ===
 
<sup>34</sup>  o. Verbrecher  <br />
 
<sup>34</sup>  o. Verbrecher  <br />
<sup>39</sup>  „sozo“ = Rettung (Heil, Hilfe) bringen, Gesundheit o. Befreiung schenken. <br />
+
<sup>39</sup>  „sozo“ = Rettung (Heil, Hilfe) bringen, Gesundheit o. Befreiung schenken  <br />
<sup>43</sup> der Messias, der Gesalbte (Gottes). Die Verse [[Lk 23:39]]-43 sind „Sondergut“ des Lukas
+
<sup>43</sup> der Messias, der Gesalbte (Gottes). - Die Verse [[Lk 23:39]]-43 sind „Sondergut“ des Lukas.
 
   
 
   
 
=== Parallelstellen ===  
 
=== Parallelstellen ===  

Version vom 18. Oktober 2019, 11:22 Uhr

Grundtexte

GNT Lk 23:39 εἷς δὲ τῶν κρεμασθέντων κακούργων ἐβλασφήμει αὐτὸν λέγων οὐχὶ σὺ εἶ ὁ Χριστός σῶσον σεαυτὸν καὶ ἡμᾶς
REC Lk 23:39 Εἷς +1520 δὲ +1161 τῶν +3588 κρεμασθέντων +2910 κακούργων +2557 ἐβλασφήμει +987 αὐτὸν +846, λέγων +3004, Εἰ +1487 σὺ +4771 εἶ +1488+3588 Χριστὸς +5547, σῶσον +4982 σεαυτὸν +4572 καὶ +2532 ἡμᾶς +2248.

Übersetzungen

ELB Lk 23:39 Einer der gehenkten Übeltäter aber lästerte ihn: Bist du nicht der Christus? Rette dich selbst und uns!
KNT Lk 23:39 Einer der gehängten Verbrecher lästerte Ihn und sagte: Bist Du nicht der Christus? Rette Dich Selbst, und uns!
ELO Lk 23:39 Einer aber der gehenkten Übeltäter lästerte ihn und sagte: Bist du nicht der Christus? Rette dich selbst und uns!
LUO Lk 23:39 Aber +1161 der Übeltäter +2557 einer +1520, die da gehenkt waren +2910 (+5685), lästerte +987 (+5707) ihn +846 und sprach +3004 (+5723): +1487 Bist +1488 (+5748) du +4771 Christus +5547, so hilf +4982 (+5657) dir selber +4572 und +2532 uns +2248!
PFL Lk 23:39 Einer aber der gehenkten Übeltäter verhielt sich blasphemisch zu Ihm: Bist du nicht der Messias? Rette dich und uns.
SCH Lk 23:39 Einer aber der gehängten Übeltäter lästerte ihn und sprach: Bist du der Christus, so rette dich selbst und uns!
MNT Lk 23:39 Einer +1520 aber der gehängten +2910 Übeltäter +2557 lästerte +987 ihn, sagend: +3004 Bist du nicht der Christos +5547? Rette +4982 dich selbst und uns!
HSN Lk 23:39 Einer der [ans Kreuz] gehängten Übeltäter34 aber lästerte ihn und sagte: Bist du nicht der Christus43? - so rette39 dich selbst und uns!
WEN Lk 23:39 Einer der gehängten Übeltäter aber lästerte ihn, sagend: Bist du nicht der Christus? Rette dich selbst und uns!

Vers davor: Lk 23:38 danach: Lk 23:40
Zur Kapitelebene Lk 23
Zum Kontext: Lk 23.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

34 o. Verbrecher
39 „sozo“ = Rettung (Heil, Hilfe) bringen, Gesundheit o. Befreiung schenken
43 der Messias, der Gesalbte (Gottes). - Die Verse Lk 23:39-43 sind „Sondergut“ des Lukas.

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks