Lk 23:39: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) |
DM (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
[[GNT]] [[Lk 23:39]] εἷς δὲ τῶν κρεμασθέντων κακούργων ἐβλασφήμει αὐτὸν λέγων οὐχὶ σὺ εἶ ὁ Χριστός σῶσον σεαυτὸν καὶ ἡμᾶς <br /> | [[GNT]] [[Lk 23:39]] εἷς δὲ τῶν κρεμασθέντων κακούργων ἐβλασφήμει αὐτὸν λέγων οὐχὶ σὺ εἶ ὁ Χριστός σῶσον σεαυτὸν καὶ ἡμᾶς <br /> | ||
− | [[REC]] [[Lk 23:39]] Εἷς δὲ τῶν κρεμασθέντων κακούργων ἐβλασφήμει | + | [[REC]] [[Lk 23:39]] Εἷς [[+1520]] δὲ [[+1161]] τῶν [[+3588]] κρεμασθέντων [[+2910]] κακούργων [[+2557]] ἐβλασφήμει [[+987]] αὐτὸν [[+846]], λέγων [[+3004]], Εἰ [[+1487]] σὺ [[+4771]] εἶ [[+1488]] ὁ [[+3588]] Χριστὸς [[+5547]], σῶσον [[+4982]] σεαυτὸν [[+4572]] καὶ [[+2532]] ἡμᾶς [[+2248]]. |
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == | ||
Zeile 22: | Zeile 22: | ||
=== Fußnoten aus [[HSN]] === | === Fußnoten aus [[HSN]] === | ||
<sup>34</sup> o. Verbrecher <br /> | <sup>34</sup> o. Verbrecher <br /> | ||
− | <sup>39</sup> „sozo“ = Rettung (Heil, Hilfe) bringen, Gesundheit o. Befreiung schenken | + | <sup>39</sup> „sozo“ = Rettung (Heil, Hilfe) bringen, Gesundheit o. Befreiung schenken <br /> |
− | <sup>43</sup> der Messias, der Gesalbte (Gottes). Die Verse [[Lk 23:39]]-43 sind „Sondergut“ des Lukas | + | <sup>43</sup> der Messias, der Gesalbte (Gottes). - Die Verse [[Lk 23:39]]-43 sind „Sondergut“ des Lukas. |
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === |
Version vom 18. Oktober 2019, 12:22 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Lk 23:39 εἷς δὲ τῶν κρεμασθέντων κακούργων ἐβλασφήμει αὐτὸν λέγων οὐχὶ σὺ εἶ ὁ Χριστός σῶσον σεαυτὸν καὶ ἡμᾶς
REC Lk 23:39 Εἷς +1520 δὲ +1161 τῶν +3588 κρεμασθέντων +2910 κακούργων +2557 ἐβλασφήμει +987 αὐτὸν +846, λέγων +3004, Εἰ +1487 σὺ +4771 εἶ +1488 ὁ +3588 Χριστὸς +5547, σῶσον +4982 σεαυτὸν +4572 καὶ +2532 ἡμᾶς +2248.
Übersetzungen
ELB Lk 23:39 Einer der gehenkten Übeltäter aber lästerte ihn: Bist du nicht der Christus? Rette dich selbst und uns!
KNT Lk 23:39 Einer der gehängten Verbrecher lästerte Ihn und sagte: Bist Du nicht der Christus? Rette Dich Selbst, und uns!
ELO Lk 23:39 Einer aber der gehenkten Übeltäter lästerte ihn und sagte: Bist du nicht der Christus? Rette dich selbst und uns!
LUO Lk 23:39 Aber +1161 der Übeltäter +2557 einer +1520, die da gehenkt waren +2910 (+5685), lästerte +987 (+5707) ihn +846 und sprach +3004 (+5723): +1487 Bist +1488 (+5748) du +4771 Christus +5547, so hilf +4982 (+5657) dir selber +4572 und +2532 uns +2248!
PFL Lk 23:39 Einer aber der gehenkten Übeltäter verhielt sich blasphemisch zu Ihm: Bist du nicht der Messias? Rette dich und uns.
SCH Lk 23:39 Einer aber der gehängten Übeltäter lästerte ihn und sprach: Bist du der Christus, so rette dich selbst und uns!
MNT Lk 23:39 Einer +1520 aber der gehängten +2910 Übeltäter +2557 lästerte +987 ihn, sagend: +3004 Bist du nicht der Christos +5547? Rette +4982 dich selbst und uns!
HSN Lk 23:39 Einer der [ans Kreuz] gehängten Übeltäter34 aber lästerte ihn und sagte: Bist du nicht der Christus43? - so rette39 dich selbst und uns!
WEN Lk 23:39 Einer der gehängten Übeltäter aber lästerte ihn, sagend: Bist du nicht der Christus? Rette dich selbst und uns!
Vers davor: Lk 23:38 danach: Lk 23:40
Zur Kapitelebene Lk 23
Zum Kontext: Lk 23.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
34 o. Verbrecher
39 „sozo“ = Rettung (Heil, Hilfe) bringen, Gesundheit o. Befreiung schenken
43 der Messias, der Gesalbte (Gottes). - Die Verse Lk 23:39-43 sind „Sondergut“ des Lukas.