Lk 23:26: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) |
DM (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
[[GNT]] [[Lk 23:26]] καὶ ὡς ἀπήγαγον αὐτόν ἐπιλαβόμενοι Σίμωνά τινα Κυρηναῖον ἐρχόμενον ἀπ’ ἀγροῦ ἐπέθηκαν αὐτῷ τὸν σταυρὸν φέρειν ὄπισθεν τοῦ Ἰησοῦ <br /> | [[GNT]] [[Lk 23:26]] καὶ ὡς ἀπήγαγον αὐτόν ἐπιλαβόμενοι Σίμωνά τινα Κυρηναῖον ἐρχόμενον ἀπ’ ἀγροῦ ἐπέθηκαν αὐτῷ τὸν σταυρὸν φέρειν ὄπισθεν τοῦ Ἰησοῦ <br /> | ||
− | [[REC]] [[Lk 23:26]] Καὶ ὡς ἀπήγαγον | + | [[REC]] [[Lk 23:26]] Καὶ [[+2532]] ὡς [[+5613]] ἀπήγαγον [[+520]] αὐτὸν [[+846]], ἐπιλαβόμενοι [[+1949]] Σίμωνός [[+4613]] τινος [[+5100]] Κυρηναίου [[+2956]] τοῦ [[+3588]] ἐρχόμενου [[+2064]] ἀπ [[+575]]᾽ ἀγροῦ [[+68]], ἐπέθηκαν [[+2007]] αὐτῷ [[+846]] τὸν [[+3588]] σταυρὸν [[+4716]] φέρειν [[+5342]] ὄπισθεν [[+3693]] τοῦ [[+3588]] Ἰησοῦ [[+2424]]. <br /> |
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == | ||
Zeile 10: | Zeile 10: | ||
[[PFL]] [[Lk 23:26]] Und als sie Ihn abführten, ergriffen sie einen gewissen Simon von Kyrene, von über Feld kommend, und legten ihm auf, das Kreuz zu tragen hinter Jesu her. <br /> | [[PFL]] [[Lk 23:26]] Und als sie Ihn abführten, ergriffen sie einen gewissen Simon von Kyrene, von über Feld kommend, und legten ihm auf, das Kreuz zu tragen hinter Jesu her. <br /> | ||
[[SCH]] [[Lk 23:26]] Und als sie ihn hinführten, ergriffen sie einen gewissen Simon von Kyrene, der vom Felde kam, und legten ihm das Kreuz auf, damit er es Jesus nachtrage. <br /> | [[SCH]] [[Lk 23:26]] Und als sie ihn hinführten, ergriffen sie einen gewissen Simon von Kyrene, der vom Felde kam, und legten ihm das Kreuz auf, damit er es Jesus nachtrage. <br /> | ||
− | [[MNT]] [[Lk 23:26]] Und wie sie ihn abführten, [[+520]] ergreifend [[+1949]] Simon, [[+4613]] einen Kyrenaier, [[+2956]] kommend [[+2064]] vom Acker, [[+68]] auflegten [[+2007]] sie ihm das Kreuz, [[+4716]] ( | + | [[MNT]] [[Lk 23:26]] Und wie sie ihn abführten, [[+520]] ergreifend [[+1949]] Simon, [[+4613]] einen Kyrenaier, [[+2956]] kommend [[+2064]] vom Acker, [[+68]] auflegten [[+2007]] sie ihm das Kreuz, [[+4716]] (es) zu tragen [[+5342]] hinter [[+3693]] Jesus [[+2424]] (her). [[+3693]] <br /> |
− | [[HSN]] [[Lk 23:26]] Als sie ihn dann abführten, ergriffen sie einen gewissen Simon | + | [[HSN]] [[Lk 23:26]] Als sie ihn dann abführten, ergriffen sie einen gewissen Simon aus Cyrene, der vom Felde kam, und legten ihm das Kreuz auf, damit er's hinter Jesus hertrage. <br /> |
[[WEN]] [[Lk 23:26]] Und als sie ihn wegführten, ergriffen sie Simon irgendeinen Kyrenäer, der vom Feld kam, und legten den Pfahl auf ihn, um ihn hinter Jesus herzutragen.<br /> | [[WEN]] [[Lk 23:26]] Und als sie ihn wegführten, ergriffen sie Simon irgendeinen Kyrenäer, der vom Feld kam, und legten den Pfahl auf ihn, um ihn hinter Jesus herzutragen.<br /> | ||
Version vom 17. Oktober 2019, 11:13 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Lk 23:26 καὶ ὡς ἀπήγαγον αὐτόν ἐπιλαβόμενοι Σίμωνά τινα Κυρηναῖον ἐρχόμενον ἀπ’ ἀγροῦ ἐπέθηκαν αὐτῷ τὸν σταυρὸν φέρειν ὄπισθεν τοῦ Ἰησοῦ
REC Lk 23:26 Καὶ +2532 ὡς +5613 ἀπήγαγον +520 αὐτὸν +846, ἐπιλαβόμενοι +1949 Σίμωνός +4613 τινος +5100 Κυρηναίου +2956 τοῦ +3588 ἐρχόμενου +2064 ἀπ +575᾽ ἀγροῦ +68, ἐπέθηκαν +2007 αὐτῷ +846 τὸν +3588 σταυρὸν +4716 φέρειν +5342 ὄπισθεν +3693 τοῦ +3588 Ἰησοῦ +2424.
Übersetzungen
ELB Lk 23:26 Und als sie ihn wegführten, ergriffen sie einen gewissen Simon von Kyrene, der vom Feld kam, und legten das Kreuz auf ihn, damit er es Jesus nachtrug.
KNT Lk 23:26 Als sie Ihn abführten, ergriffen sie einen gewissen Simon, einen Kyrenäer, der vom Felde kam. Dem legten sie das Kreuz {wörtl.: Pfahl} auf, damit er es hinter Jesus her trage.
ELO Lk 23:26 Und als sie ihn wegführten, ergriffen sie einen gewissen Simon von Kyrene, der vom Felde kam, und legten das Kreuz auf ihn, um es Jesu nachzutragen.
LUO Lk 23:26 Und +2532 als +5613 sie ihn +846 hinführten +520 (+5627), ergriffen sie +1949 (+5637) einen +5100, Simon +4613 von +2956 Kyrene +2064 (+5740), der kam vom +575 Felde +68, und legten +2007 (+5656) das Kreuz +4716 auf +2007 +0 ihn +846, daß er's Jesu +2424 nachtrüge +3693 +5342 (+5721).
PFL Lk 23:26 Und als sie Ihn abführten, ergriffen sie einen gewissen Simon von Kyrene, von über Feld kommend, und legten ihm auf, das Kreuz zu tragen hinter Jesu her.
SCH Lk 23:26 Und als sie ihn hinführten, ergriffen sie einen gewissen Simon von Kyrene, der vom Felde kam, und legten ihm das Kreuz auf, damit er es Jesus nachtrage.
MNT Lk 23:26 Und wie sie ihn abführten, +520 ergreifend +1949 Simon, +4613 einen Kyrenaier, +2956 kommend +2064 vom Acker, +68 auflegten +2007 sie ihm das Kreuz, +4716 (es) zu tragen +5342 hinter +3693 Jesus +2424 (her). +3693
HSN Lk 23:26 Als sie ihn dann abführten, ergriffen sie einen gewissen Simon aus Cyrene, der vom Felde kam, und legten ihm das Kreuz auf, damit er's hinter Jesus hertrage.
WEN Lk 23:26 Und als sie ihn wegführten, ergriffen sie Simon irgendeinen Kyrenäer, der vom Feld kam, und legten den Pfahl auf ihn, um ihn hinter Jesus herzutragen.
Vers davor: Lk 23:25 danach: Lk 23:27
Zur Kapitelebene Lk 23
Zum Kontext: Lk 23.