Lk 22:68: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) |
DM (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
[[GNT]] [[Lk 22:68]] ἐὰν δὲ ἐρωτήσω οὐ μὴ ἀποκριθῆτε<br /> | [[GNT]] [[Lk 22:68]] ἐὰν δὲ ἐρωτήσω οὐ μὴ ἀποκριθῆτε<br /> | ||
− | [[REC]] [[Lk 22:68]] ἐὰν δὲ καὶ ἐρωτήσω οὐ μὴ ἀποκριθῆτε μοι, ἢ ἀπολύσητε | + | [[REC]] [[Lk 22:68]] ἐὰν [[+1437]] δὲ [[+1161]] καὶ [[+2532]] ἐρωτήσω [[+2065]], οὐ [[+3756]] μὴ [[+3361]] ἀποκριθῆτε [[+611]] μοι [[+3427]], ἢ [[+2228]] ἀπολύσητε [[+630]]. |
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == |
Version vom 14. Oktober 2019, 11:05 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Lk 22:68 ἐὰν δὲ ἐρωτήσω οὐ μὴ ἀποκριθῆτε
REC Lk 22:68 ἐὰν +1437 δὲ +1161 καὶ +2532 ἐρωτήσω +2065, οὐ +3756 μὴ +3361 ἀποκριθῆτε +611 μοι +3427, ἢ +2228 ἀπολύσητε +630.
Übersetzungen
ELB Lk 22:68 wenn ich aber fragen würde, so würdet ihr mir [nicht] antworten.
KNT Lk 22:68 Wenn Ich euch frage, werdet ihr Mir keinesfalls antworten oder Mich freilassen.
ELO Lk 22:68 wenn ich aber fragen würde, so würdet ihr mir nicht antworten, [noch mich loslassen].
LUO Lk 22:68 +1437 frage +2065 (+5661) ich +2532 aber +1161, so antwortet +611 (+5676) ihr nicht +3364 und +2228 laßt +630 (+5661) mich +3427 doch nicht los +630 +0.
PFL Lk 22:68 so oft Ich aber frage, gewißlich antwortet ihr nicht {Hiob 9, 3}.
SCH Lk 22:68 wenn ich aber auch fragte, so würdet ihr mir nicht antworten.
MNT Lk 22:68 wenn ich aber frage, +2065 nicht werdet ihr antworten. +611
HSN Lk 22:68 wenn ich [euch] aber [etwas] frage, werdet ihr [mir] keinesfalls antworten.
WEN Lk 22:68 wenn ich aber fragen würde, würdet ihr keinesfalls antworten.
Vers davor: Lk 22:67 danach: Lk 22:69
Zur Kapitelebene Lk 22
Zum Kontext: Lk 22.