Lk 22:44: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Lk 22:42 καὶ γενόμενος ἐν ἀγωνίᾳ ἐκτενέστερον προσηύχετο καὶ ἐγένετο…“) |
MI (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
− | [[GNT]] [[Lk 22: | + | [[GNT]] [[Lk 22:44]] καὶ γενόμενος ἐν ἀγωνίᾳ ἐκτενέστερον προσηύχετο καὶ ἐγένετο ὁ ἱδρὼς αὐτοῦ ὡσεὶ θρόμβοι αἵματος καταβαίνοντες ἐπὶ τὴν γῆν <br /> |
− | [[REC]] [[Lk 22: | + | [[REC]] [[Lk 22:44]] καὶ γενόμενος ἐν ἀγωνίᾳ ἐκτενέστερον προσηύχετο ἐγένετο δὲ ὁ ἱδρὼς αὐτοῦ ὡσεὶ θρόμβοι αἵματος καταβαίνοντες ἐπὶ τὴν γῆν <br /> |
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == | ||
− | [[ELB]] [[Lk 22: | + | [[ELB]] [[Lk 22:44]] und sprach: Vater, wenn du willst, nimm diesen Kelch von mir weg - doch nicht mein Wille, sondern der deine geschehe! <br /> |
− | [[KNT]] [[Lk 22: | + | [[KNT]] [[Lk 22:44]] Vater, wenn es Dein Beschluß ist, trage diesen Becher von Mir weg! Indessen nicht Mein Wille, sondern der Deine geschehe! <br /> |
− | [[ELO]] [[Lk 22: | + | [[ELO]] [[Lk 22:44]] und sprach: Vater, wenn du diesen Kelch von mir wegnehmen willst, doch nicht mein Wille, sondern der deine geschehe! <br /> |
− | [[LUO]] [[Lk 22: | + | [[LUO]] [[Lk 22:44]] und sprach [[+3004]] ([[+5723]]): Vater [[+3962]], willst du [[+1014]] ([[+5736]]), so [[+1487]] nehme [[+3911]] ([[+5629]]) ([[+5625]]) [[+3911]] ([[+5628]]) diesen [[+5124]] Kelch [[+4221]] von [[+575]] mir [[+1700]], doch [[+4133]] nicht [[+3361]] mein [[+3450]], sondern [[+235]] dein [[+4674]] Wille [[+2307]] geschehe [[+1096]] ([[+5634]])! <br /> |
− | [[PFL]] [[Lk 22: | + | [[PFL]] [[Lk 22:44]] Vater, wenn Du willst, trag vorüber diesen Becher von Mir weg; jedoch nicht Mein Wille, sondern der Deine werde verwirklicht! <br /> |
− | [[SCH]] [[Lk 22: | + | [[SCH]] [[Lk 22:44]] und sprach: Vater, wenn du willst, so nimm diesen Kelch von mir! Doch nicht mein, sondern dein Wille geschehe! <br /> |
− | [[MNT]] [[Lk 22: | + | [[MNT]] [[Lk 22:44]] sagend: [[+3004]] Vater, [[+3962]] wenn du willst, [[+1014]] nimm [[+3911]] fort [[+3911]] diesen Kelch [[+4221]] weg von mir; jedoch nicht mein Wille, [[+2307]] sondern der deine soll geschehen! [[+1096]] <br /> |
− | [[ | + | [[HSN]] [[Lk 22:44]] Und als er in ringenden Kampf geriet<sup>61</sup>, betete er [noch] inbrünstiger<sup>62</sup> und sein Schweiß wurde wie Bluttropfen<sup>63</sup>, die auf die Erde herabfielen. <br /> |
+ | [[WEN]] [[Lk 22:44]] Und als er in Agonie geriet, betete er intensiver. Und sein Schweiß wurde wie Geronnenes des Blutes, das auf die Erde herabfällt.<br /> | ||
Vers davor: [[Lk 22:43]] danach: [[Lk 22:45]] <br/> | Vers davor: [[Lk 22:43]] danach: [[Lk 22:45]] <br/> | ||
− | |||
Zur Kapitelebene [[Lk 22]] <br/> | Zur Kapitelebene [[Lk 22]] <br/> | ||
+ | Zum Kontext: [[Lk 22.]] <br /> | ||
== Erste Gedanken == | == Erste Gedanken == | ||
== Informationen == | == Informationen == | ||
+ | === Fußnoten aus [[HSN]] === | ||
+ | <sup>61</sup> in „agonia“ = äußerste Anstrengung, Wettkampf, angstvolle Erregung, Unruhe (nur hier im NT) (vgl. [[Hebr 5:7]]) <br /> | ||
+ | <sup>62</sup> o. angespannter <br /> | ||
+ | <sup>63</sup> griech. thromboi haimatos = Tropfen o. Teilchen geronnenen Blutes, Blutgerinsel. „Die Darstellung verrät den Verfasser als Arzt“ (F. Rienecker). | ||
+ | |||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === | ||
− | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Luk&c=22 | + | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Luk&c=22&t=KJV#s=t_conc_995044 auf Englisch] |
== Erklärungen und Erläuterungen == | == Erklärungen und Erläuterungen == |
Version vom 13. Juni 2014, 14:38 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Lk 22:44 καὶ γενόμενος ἐν ἀγωνίᾳ ἐκτενέστερον προσηύχετο καὶ ἐγένετο ὁ ἱδρὼς αὐτοῦ ὡσεὶ θρόμβοι αἵματος καταβαίνοντες ἐπὶ τὴν γῆν
REC Lk 22:44 καὶ γενόμενος ἐν ἀγωνίᾳ ἐκτενέστερον προσηύχετο ἐγένετο δὲ ὁ ἱδρὼς αὐτοῦ ὡσεὶ θρόμβοι αἵματος καταβαίνοντες ἐπὶ τὴν γῆν
Übersetzungen
ELB Lk 22:44 und sprach: Vater, wenn du willst, nimm diesen Kelch von mir weg - doch nicht mein Wille, sondern der deine geschehe!
KNT Lk 22:44 Vater, wenn es Dein Beschluß ist, trage diesen Becher von Mir weg! Indessen nicht Mein Wille, sondern der Deine geschehe!
ELO Lk 22:44 und sprach: Vater, wenn du diesen Kelch von mir wegnehmen willst, doch nicht mein Wille, sondern der deine geschehe!
LUO Lk 22:44 und sprach +3004 (+5723): Vater +3962, willst du +1014 (+5736), so +1487 nehme +3911 (+5629) (+5625) +3911 (+5628) diesen +5124 Kelch +4221 von +575 mir +1700, doch +4133 nicht +3361 mein +3450, sondern +235 dein +4674 Wille +2307 geschehe +1096 (+5634)!
PFL Lk 22:44 Vater, wenn Du willst, trag vorüber diesen Becher von Mir weg; jedoch nicht Mein Wille, sondern der Deine werde verwirklicht!
SCH Lk 22:44 und sprach: Vater, wenn du willst, so nimm diesen Kelch von mir! Doch nicht mein, sondern dein Wille geschehe!
MNT Lk 22:44 sagend: +3004 Vater, +3962 wenn du willst, +1014 nimm +3911 fort +3911 diesen Kelch +4221 weg von mir; jedoch nicht mein Wille, +2307 sondern der deine soll geschehen! +1096
HSN Lk 22:44 Und als er in ringenden Kampf geriet61, betete er [noch] inbrünstiger62 und sein Schweiß wurde wie Bluttropfen63, die auf die Erde herabfielen.
WEN Lk 22:44 Und als er in Agonie geriet, betete er intensiver. Und sein Schweiß wurde wie Geronnenes des Blutes, das auf die Erde herabfällt.
Vers davor: Lk 22:43 danach: Lk 22:45
Zur Kapitelebene Lk 22
Zum Kontext: Lk 22.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
61 in „agonia“ = äußerste Anstrengung, Wettkampf, angstvolle Erregung, Unruhe (nur hier im NT) (vgl. Hebr 5:7)
62 o. angespannter
63 griech. thromboi haimatos = Tropfen o. Teilchen geronnenen Blutes, Blutgerinsel. „Die Darstellung verrät den Verfasser als Arzt“ (F. Rienecker).