Lk 22:27: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Übersetzungen)
 
Zeile 1: Zeile 1:
 
== Grundtexte ==  
 
== Grundtexte ==  
 
[[GNT]] [[Lk 22:27]]  τίς γὰρ μείζων ὁ ἀνακείμενος ἢ ὁ διακονῶν οὐχὶ ὁ ἀνακείμενος ἐγὼ δὲ ἐν μέσῳ ὑμῶν εἰμι ὡς ὁ διακονῶν <br />  
 
[[GNT]] [[Lk 22:27]]  τίς γὰρ μείζων ὁ ἀνακείμενος ἢ ὁ διακονῶν οὐχὶ ὁ ἀνακείμενος ἐγὼ δὲ ἐν μέσῳ ὑμῶν εἰμι ὡς ὁ διακονῶν <br />  
[[REC]] [[Lk 22:27]]  τίς γὰρ μείζων ὁ ἀνακείμενος ἢ ὁ διακονῶν οὐχὶ ὁ ἀνακείμενος ἐγὼ δὲ εἰμι ἐν μέσῳ ὑμῶν ὡς ὁ διακονῶν <br />
+
[[REC]] [[Lk 22:27]]  Τίς [[+5101]] γὰρ [[+1063]] μείζων [[+3187]], [[+3588]] ἀνακείμενος [[+345]], [[+2228]] [[+3588]] διακονῶν [[+1247]]; οὐχὶ [[+3780]] [[+3588]] ἀνακείμενος [[+345]]; ἐγὼ [[+1473]] δέ [[+1161]] εἰμι [[+1510]] ἐν [[+1722]] μέσῳ [[+3319]] ὑμῶν [[+5216]] ὡς [[+5613]] [[+3588]] διακονῶν [[+1247]]
  
 
== Übersetzungen ==  
 
== Übersetzungen ==  
Zeile 10: Zeile 10:
 
[[PFL]] [[Lk 22:27]] Denn wer ist größer, der zu Tische Liegende oder der Bedienende? Nicht der zu Tische Liegende? Ich aber bin in eurer Mitte wie der Staubdiener. <br />
 
[[PFL]] [[Lk 22:27]] Denn wer ist größer, der zu Tische Liegende oder der Bedienende? Nicht der zu Tische Liegende? Ich aber bin in eurer Mitte wie der Staubdiener. <br />
 
[[SCH]] [[Lk 22:27]] Denn wer ist größer: wer zu Tische sitzt, oder der Diener? Ist es nicht der, welcher zu Tische sitzt? Ich aber bin mitten unter euch wie der Diener. <br />
 
[[SCH]] [[Lk 22:27]] Denn wer ist größer: wer zu Tische sitzt, oder der Diener? Ist es nicht der, welcher zu Tische sitzt? Ich aber bin mitten unter euch wie der Diener. <br />
[[MNT]] [[Lk 22:27]] Denn wer (+ist) größer: [[+3173]] Der (+zu [[+345]] Tisch [[+345]]) Liegende [[+345]] oder der Dienende [[+1247]]? Nicht der (+zu [[+345]] Tisch [[+345]]) Liegende [[+345]]? Ich aber bin in eurer Mitte [[+3319]] wie der Dienende. <br />
+
[[MNT]] [[Lk 22:27]] Denn wer (ist) größer: [[+3173]] Der (zu [[+345]] Tisch [[+345]]) Liegende [[+345]] oder der Dienende [[+1247]]? Nicht der (zu [[+345]] Tisch [[+345]]) Liegende [[+345]]? Ich aber bin in eurer Mitte [[+3319]] wie der Dienende. <br />
 
[[HSN]] [[Lk 22:27]] Wer [ist] denn [wohl] größer: der zu Tisch liegt<sup>38</sup>  oder der dient? Nicht der  zu Tisch Liegende? Ich aber bin in eurer Mitte wie der Dienende<sup>39</sup>.  <br />
 
[[HSN]] [[Lk 22:27]] Wer [ist] denn [wohl] größer: der zu Tisch liegt<sup>38</sup>  oder der dient? Nicht der  zu Tisch Liegende? Ich aber bin in eurer Mitte wie der Dienende<sup>39</sup>.  <br />
 
[[WEN]] [[Lk 22:27]]  Denn wer ist größer, der zum Mahl Liegende oder der Dienende? Ist es nicht der zum Mahl Liegende? Ich aber, ich bin inmitten von euch wie der Dienende.<br />  
 
[[WEN]] [[Lk 22:27]]  Denn wer ist größer, der zum Mahl Liegende oder der Dienende? Ist es nicht der zum Mahl Liegende? Ich aber, ich bin inmitten von euch wie der Dienende.<br />  
Zeile 22: Zeile 22:
 
=== Fußnoten aus [[HSN]] ===
 
=== Fußnoten aus [[HSN]] ===
 
<sup>38</sup>  Die Speisen wurden auf einem niedrigen Tisch aufgetragen, die Gäste lagen auf Polstern. <br />
 
<sup>38</sup>  Die Speisen wurden auf einem niedrigen Tisch aufgetragen, die Gäste lagen auf Polstern. <br />
<sup>39</sup>  o. wie einer, der Dienstleistungen verrichtet (griech. diakoneo)(vgl. [[Joh 13:1]]-5)
+
<sup>39</sup>  o. wie einer, der Dienstleistungen verrichtet (griech. diakoneo) (vgl. [[Joh 13:1]]-5)
 
    
 
    
 
=== Parallelstellen ===  
 
=== Parallelstellen ===  

Aktuelle Version vom 11. Oktober 2019, 10:15 Uhr

Grundtexte

GNT Lk 22:27 τίς γὰρ μείζων ὁ ἀνακείμενος ἢ ὁ διακονῶν οὐχὶ ὁ ἀνακείμενος ἐγὼ δὲ ἐν μέσῳ ὑμῶν εἰμι ὡς ὁ διακονῶν
REC Lk 22:27 Τίς +5101 γὰρ +1063 μείζων +3187, ὁ +3588 ἀνακείμενος +345, ἢ +2228+3588 διακονῶν +1247; οὐχὶ +3780+3588 ἀνακείμενος +345; ἐγὼ +1473 δέ +1161 εἰμι +1510 ἐν +1722 μέσῳ +3319 ὑμῶν +5216 ὡς +5613+3588 διακονῶν +1247

Übersetzungen

ELB Lk 22:27 Denn wer ist größer, der zu Tisch Liegende oder der Dienende? Nicht der zu Tisch Liegende? Ich aber bin in eurer Mitte wie der Dienende.
KNT Lk 22:27 Denn wer ist der Größere, der zu Tisch liegt oder der bedient? Ist nicht er es, der zu Tisch liegt? Ich aber bin in eurer Mitte wie ein Dienender.
ELO Lk 22:27 Denn wer ist größer, der zu Tische Liegende oder der Dienende? Nicht der zu Tische Liegende? Ich aber bin in eurer Mitte wie der Dienende.
LUO Lk 22:27 Denn +1063 welcher +5101 ist größer +3187: Der zu Tische sitzt +345 (+5740) oder +2228 der da dient +1247 (+5723)? Ist's nicht +3780 also, daß der zu Tische sitzt +345 (+5740)! Ich +1473 aber +1161 bin +1510 (+5748) unter +1722 +3319 euch +5216 wie +5613 ein Diener +1247 (+5723).
PFL Lk 22:27 Denn wer ist größer, der zu Tische Liegende oder der Bedienende? Nicht der zu Tische Liegende? Ich aber bin in eurer Mitte wie der Staubdiener.
SCH Lk 22:27 Denn wer ist größer: wer zu Tische sitzt, oder der Diener? Ist es nicht der, welcher zu Tische sitzt? Ich aber bin mitten unter euch wie der Diener.
MNT Lk 22:27 Denn wer (ist) größer: +3173 Der (zu +345 Tisch +345) Liegende +345 oder der Dienende +1247? Nicht der (zu +345 Tisch +345) Liegende +345? Ich aber bin in eurer Mitte +3319 wie der Dienende.
HSN Lk 22:27 Wer [ist] denn [wohl] größer: der zu Tisch liegt38 oder der dient? Nicht der zu Tisch Liegende? Ich aber bin in eurer Mitte wie der Dienende39.
WEN Lk 22:27 Denn wer ist größer, der zum Mahl Liegende oder der Dienende? Ist es nicht der zum Mahl Liegende? Ich aber, ich bin inmitten von euch wie der Dienende.

Vers davor: Lk 22:26 danach: Lk 22:28
Zur Kapitelebene Lk 22
Zum Kontext: Lk 22.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

38 Die Speisen wurden auf einem niedrigen Tisch aufgetragen, die Gäste lagen auf Polstern.
39 o. wie einer, der Dienstleistungen verrichtet (griech. diakoneo) (vgl. Joh 13:1-5)

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks