Lk 22:23: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche
Zeile 1: Zeile 1:
 
== Grundtexte ==  
 
== Grundtexte ==  
 
[[GNT]] [[Lk 22:23]]  καὶ αὐτοὶ ἤρξαντο συζητεῖν πρὸς ἑαυτοὺς τὸ τίς ἄρα εἴη ἐξ αὐτῶν ὁ τοῦτο μέλλων πράσσειν <br />  
 
[[GNT]] [[Lk 22:23]]  καὶ αὐτοὶ ἤρξαντο συζητεῖν πρὸς ἑαυτοὺς τὸ τίς ἄρα εἴη ἐξ αὐτῶν ὁ τοῦτο μέλλων πράσσειν <br />  
[[REC]] [[Lk 22:23]]  καὶ αὐτοὶ ἤρξαντο συζητεῖν πρὸς ἑαυτοὺς τὸ τίς ἄρα εἴη ἐξ αὐτῶν ὁ τοῦτο μέλλων πράσσειν <br />
+
[[REC]] [[Lk 22:23]]  Καὶ [[+2532]] αὐτοὶ [[+846]] ἤρξαντο [[+756]] συζητεῖν [[+4802]] πρὸς [[+4314]] ἑαυτοὺς [[+1438]] τὸ [[+3588]], τίς [[+5101]] ἄρα [[+687]] εἴη [[+1498]] ἐξ [[+1537]] αὐτῶν [[+846]] [[+3588]] τοῦτο [[+5124]] μέλλων [[+3195]] πράσσειν [[+4238]].
  
 
== Übersetzungen ==  
 
== Übersetzungen ==  
Zeile 22: Zeile 22:
 
=== Fußnoten aus [[HSN]] ===
 
=== Fußnoten aus [[HSN]] ===
 
<sup>31</sup> o. Da begannen sie, sich gegenseitig zu befragen (untereinander darüber zu streiten) <br/>
 
<sup>31</sup> o. Da begannen sie, sich gegenseitig zu befragen (untereinander darüber zu streiten) <br/>
<sup>32</sup> Dieser Hinweis auf Judas steht bei [[Mt 26:21]]-25 und [[Mk 14:18]]-21 vor der Einsetzung des Mahles des Herrn. Und nach [[Joh 13:21]]-30 hat Judas (auf Geheiß Jesu) nach dem Passahmahl gehörigen Brotbissen, den Jesus ihm gab, das Gastzimmer sofort verlassen.
+
<sup>32</sup> Dieser Hinweis auf Judas steht bei [[Mt 26:21]]-25 und [[Mk 14:18]]-21 vor der Einsetzung des Mahles des Herrn. Und nach [[Joh 13:21]]-30 hat Judas (auf Jesu Geheiß) nach dem zum Passahmahl gehörigen Brotbissen, den Jesus ihm gab, das Gastzimmer sofort verlassen.
  
 
=== Parallelstellen ===  
 
=== Parallelstellen ===  

Version vom 10. Oktober 2019, 09:53 Uhr

Grundtexte

GNT Lk 22:23 καὶ αὐτοὶ ἤρξαντο συζητεῖν πρὸς ἑαυτοὺς τὸ τίς ἄρα εἴη ἐξ αὐτῶν ὁ τοῦτο μέλλων πράσσειν
REC Lk 22:23 Καὶ +2532 αὐτοὶ +846 ἤρξαντο +756 συζητεῖν +4802 πρὸς +4314 ἑαυτοὺς +1438 τὸ +3588, τίς +5101 ἄρα +687 εἴη +1498 ἐξ +1537 αὐτῶν +846+3588 τοῦτο +5124 μέλλων +3195 πράσσειν +4238.

Übersetzungen

ELB Lk 22:23 Und sie fingen an, sich untereinander zu befragen, wer es wohl von ihnen sein möchte, der dies tun werde.
KNT Lk 22:23 Da begannen sie, sich untereinander zu befragen, wer von ihnen es wohl sei, der vorhabe, dies zu verüben.
ELO Lk 22:23 Und sie fingen an, sich untereinander zu befragen, wer es wohl von ihnen sein möchte, der dies tun werde.
LUO Lk 22:23 Und +2532 sie +846 fingen an +756 (+5662), zu fragen +4802 (+5721) unter +4314 sich selbst +1438, welcher +5101 es doch +686 wäre +1498 (+5751) unter +1537 ihnen +846, der das +5124 tun +4238 (+5721) würde +3195 (+5723).
PFL Lk 22:23 Und sie ihrerseits fingen an, gemeinschaftlich zu erforschen in Bezug auf ihren Kreis die Frage, wer denn etwa aus ihnen derjenige sein könnte, der das zu praktizieren im Begriffe und bestimmt sei.
SCH Lk 22:23 Und sie fingen an, sich untereinander zu befragen, welcher von ihnen es wohl wäre, der solches tun würde.
MNT Lk 22:23 Und sie begannen +757 zu streiten +4802 untereinander, +4313 +1438 wer es also sei von ihnen, der dies im +3195 Begriff +3195 sei +3195 zu tun. +4238
HSN Lk 22:23 Da entstand ein Wortwechsel unter ihnen31, wer von ihnen es wohl sei, der vorhabe, dies zu tun32.
WEN Lk 22:23 Und sie fingen an, miteinander zu disputieren, wer es demnach aus ihnen sei, der im Begriff ist, dies zu praktizieren.

Vers davor: Lk 22:22 danach: Lk 22:24
Zur Kapitelebene Lk 22
Zum Kontext: Lk 22.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

31 o. Da begannen sie, sich gegenseitig zu befragen (untereinander darüber zu streiten)
32 Dieser Hinweis auf Judas steht bei Mt 26:21-25 und Mk 14:18-21 vor der Einsetzung des Mahles des Herrn. Und nach Joh 13:21-30 hat Judas (auf Jesu Geheiß) nach dem zum Passahmahl gehörigen Brotbissen, den Jesus ihm gab, das Gastzimmer sofort verlassen.

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks