Lk 22:20: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) |
DM (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
[[GNT]] [[Lk 22:20]] καὶ τὸ ποτήριον ὡσαύτως μετὰ τὸ δειπνῆσαι λέγων τοῦτο τὸ ποτήριον ἡ καινὴ διαθήκη ἐν τῷ αἵματί μου τὸ ὑπὲρ ὑμῶν ἐκχυννόμενον <br /> | [[GNT]] [[Lk 22:20]] καὶ τὸ ποτήριον ὡσαύτως μετὰ τὸ δειπνῆσαι λέγων τοῦτο τὸ ποτήριον ἡ καινὴ διαθήκη ἐν τῷ αἵματί μου τὸ ὑπὲρ ὑμῶν ἐκχυννόμενον <br /> | ||
− | [[REC]] [[Lk 22:20]] | + | [[REC]] [[Lk 22:20]] Ὡσαύτως [[+5615]] καὶ [[+2532]] τὸ [[+3588]] ποτήριον [[+4221]] μετὰ [[+3326]] τὸ [[+3588]] δειπνῆσαι [[+1172]], λέγων [[+3004]], Τοῦτο [[+5124]] τὸ [[+3588]] ποτήριον [[+4221]], ἡ [[+3588]] καινὴ [[+2537]] διαθήκη [[+1242]] ἐν [[+1722]] τῷ [[+3588]] αἵματί [[+129]] μου [[+3450]], τὸ [[+3588]] ὑπὲρ [[+5228]] ὑμῶν [[+5216]] ἐκχυνόμενον [[+1632]]. <br /> |
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == | ||
Zeile 10: | Zeile 10: | ||
[[PFL]] [[Lk 22:20]] Und den Trinkbecher ebenso nach dem stattgehabten Mahl, sagend: Dieser Becher - das neue Vermächtnis in Meinem Blute, es ist das Blut, das zu Gunsten von euch ausgegossen wird. <br /> | [[PFL]] [[Lk 22:20]] Und den Trinkbecher ebenso nach dem stattgehabten Mahl, sagend: Dieser Becher - das neue Vermächtnis in Meinem Blute, es ist das Blut, das zu Gunsten von euch ausgegossen wird. <br /> | ||
[[SCH]] [[Lk 22:20]] ebenso auch den Kelch nach dem Mahle und sprach: Dieser Kelch ist der neue Bund in meinem Blute, das für euch vergossen wird. <br /> | [[SCH]] [[Lk 22:20]] ebenso auch den Kelch nach dem Mahle und sprach: Dieser Kelch ist der neue Bund in meinem Blute, das für euch vergossen wird. <br /> | ||
− | [[MNT]] [[Lk 22:20]] Und den Becher [[+4221]] ebenso [[+5615]] nach dem Essen, [[+1172]] sagend: [[+3004]] Dieser Becher [[+4221]] ( | + | [[MNT]] [[Lk 22:20]] Und den Becher [[+4221]] ebenso [[+5615]] nach dem Essen, [[+1172]] sagend: [[+3004]] Dieser Becher [[+4221]] (ist) der neue [[+2537]] Bund [[+1242]] in meinem Blut, [[+129]] das für euch ausgegossene. [[+1632]] <br /> |
[[HSN]] [[Lk 22:20]] Ebenso [nahm er] auch den Kelch<sup>26</sup> nach dem Mahl<sup>29</sup> und sprach: Dieser Kelch [ist] der neue Bund in meinem Blut, das für euch vergossen wird<sup>30</sup>. <br /> | [[HSN]] [[Lk 22:20]] Ebenso [nahm er] auch den Kelch<sup>26</sup> nach dem Mahl<sup>29</sup> und sprach: Dieser Kelch [ist] der neue Bund in meinem Blut, das für euch vergossen wird<sup>30</sup>. <br /> | ||
[[WEN]] [[Lk 22:20]] Ebenso nahm er auch den Kelch nach dem Mahl und sagte: Dieser Kelch ist der neue Bund in meinem Blut, das für euch vergossen wird.<br /> | [[WEN]] [[Lk 22:20]] Ebenso nahm er auch den Kelch nach dem Mahl und sagte: Dieser Kelch ist der neue Bund in meinem Blut, das für euch vergossen wird.<br /> |
Version vom 10. Oktober 2019, 09:48 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Lk 22:20 καὶ τὸ ποτήριον ὡσαύτως μετὰ τὸ δειπνῆσαι λέγων τοῦτο τὸ ποτήριον ἡ καινὴ διαθήκη ἐν τῷ αἵματί μου τὸ ὑπὲρ ὑμῶν ἐκχυννόμενον
REC Lk 22:20 Ὡσαύτως +5615 καὶ +2532 τὸ +3588 ποτήριον +4221 μετὰ +3326 τὸ +3588 δειπνῆσαι +1172, λέγων +3004, Τοῦτο +5124 τὸ +3588 ποτήριον +4221, ἡ +3588 καινὴ +2537 διαθήκη +1242 ἐν +1722 τῷ +3588 αἵματί +129 μου +3450, τὸ +3588 ὑπὲρ +5228 ὑμῶν +5216 ἐκχυνόμενον +1632.
Übersetzungen
ELB Lk 22:20 Ebenso auch den Kelch nach dem Mahl und sagte: Dieser Kelch ist der neue Bund in meinem Blut, das für euch vergossen wird.
KNT Lk 22:20 In derselben Weise nahm Er auch den Becher nach dem Mahl und sagte: Dieser Becher ist der neue Bund in Meinem Blut, das für euch vergossen wird.
ELO Lk 22:20 Desgleichen auch den Kelch nach dem Mahle und sagte: Dieser Kelch ist der neue Bund in meinem Blute, das für euch vergossen wird.
LUO Lk 22:20 Desgleichen +5615 auch +2532 den Kelch +4221, nach +3326 dem Abendmahl +1172 (+5658), und sprach +3004 (+5723): Das ist der +5124 Kelch +4221, das neue +2537 Testament +1242 in +1722 meinem +3450 Blut +129, das +3588 für +5228 euch +5216 vergossen wird +1632 (+5746).
PFL Lk 22:20 Und den Trinkbecher ebenso nach dem stattgehabten Mahl, sagend: Dieser Becher - das neue Vermächtnis in Meinem Blute, es ist das Blut, das zu Gunsten von euch ausgegossen wird.
SCH Lk 22:20 ebenso auch den Kelch nach dem Mahle und sprach: Dieser Kelch ist der neue Bund in meinem Blute, das für euch vergossen wird.
MNT Lk 22:20 Und den Becher +4221 ebenso +5615 nach dem Essen, +1172 sagend: +3004 Dieser Becher +4221 (ist) der neue +2537 Bund +1242 in meinem Blut, +129 das für euch ausgegossene. +1632
HSN Lk 22:20 Ebenso [nahm er] auch den Kelch26 nach dem Mahl29 und sprach: Dieser Kelch [ist] der neue Bund in meinem Blut, das für euch vergossen wird30.
WEN Lk 22:20 Ebenso nahm er auch den Kelch nach dem Mahl und sagte: Dieser Kelch ist der neue Bund in meinem Blut, das für euch vergossen wird.
Vers davor: Lk 22:19 danach: Lk 22:21
Zur Kapitelebene Lk 22
Zum Kontext: Lk 22.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
26 o. Becher
29 nach dem vorausgegangenen Passahmahl (vgl. Mt 26:26 mit Anm. 21!)
30 vgl. Mt 26:26-28 - Mk 14:22-24 - 1Kor 11:23-26 - Mt 14:19