Lk 17:27: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche
Zeile 11: Zeile 11:
 
[[SCH]] [[Lk 17:27]] Sie aßen, sie tranken, sie freiten und ließen sich freien, bis zu dem Tage, da Noah in die Arche ging; und die Sündflut kam und vertilgte alle. <br />
 
[[SCH]] [[Lk 17:27]] Sie aßen, sie tranken, sie freiten und ließen sich freien, bis zu dem Tage, da Noah in die Arche ging; und die Sündflut kam und vertilgte alle. <br />
 
[[MNT]] [[Lk 17:27]] Sie aßen, [[+2068]] sie tranken, [[+4095]] sie heirateten, [[+1060]] sie wurden verheiratet, [[+1061]] bis zu ([[+dem]]) Tag, [[+2250]] an dem hineinging [[+1525]] Noe [[+3575]] in die Arche [[+2787]] und die Sintflut [[+2627]] kam [[+2064]] und alle vernichtete. [[+622]] <br />
 
[[MNT]] [[Lk 17:27]] Sie aßen, [[+2068]] sie tranken, [[+4095]] sie heirateten, [[+1060]] sie wurden verheiratet, [[+1061]] bis zu ([[+dem]]) Tag, [[+2250]] an dem hineinging [[+1525]] Noe [[+3575]] in die Arche [[+2787]] und die Sintflut [[+2627]] kam [[+2064]] und alle vernichtete. [[+622]] <br />
[[HSN]] [[Lk 17:27]] Sie aßen, sie tranken, sie heirateten, sie wurden verheiratet<N34> - bis zu dem Tag, an dem Noah in die Arche ging und die große Flut kam und alle ins Verderben riss.  <br />
+
[[HSN]] [[Lk 17:27]] Sie aßen, sie tranken, sie heirateten, sie wurden verheiratet<sup>34</sup> - bis zu dem Tag, an dem Noah in die Arche ging und die große Flut kam und alle ins Verderben riss.  <br />
 
[[WEN]] [[Lk 17:27]]  Sie aßen, sie tranken, sie heirateten, sie wurden verheiratet bis zu dem Tag, da Noah in die Arche hineinkam und die Wasserflut kam und alle umbrachte.<br />  
 
[[WEN]] [[Lk 17:27]]  Sie aßen, sie tranken, sie heirateten, sie wurden verheiratet bis zu dem Tag, da Noah in die Arche hineinkam und die Wasserflut kam und alle umbrachte.<br />  
  

Version vom 19. April 2017, 09:56 Uhr

Grundtexte

GNT Lk 17:27 ἤσθιον ἔπινον ἐγάμουν ἐγαμίζοντο ἄχρι ἧς ἡμέρας εἰσῆλθεν Νῶε εἰς τὴν κιβωτόν καὶ ἦλθεν ὁ κατακλυσμὸς καὶ ἀπώλεσεν πάντας
REC Lk 17:27 ἤσθιον ἔπινον ἐγάμουν ἐξεγαμίζοντο ἄχρι ἡς ἡμέρας εἰσῆλθεν Νῶε εἰς τὴν κιβωτόν καὶ ἦλθεν ὁ κατακλυσμὸς καὶ ἀπώλεσεν ἅπαντας

Übersetzungen

ELB Lk 17:27 sie aßen, sie tranken, sie heirateten, sie wurden verheiratet bis zu dem Tag, da Noah in die Arche ging und die Flut kam und alle umbrachte.
KNT Lk 17:27 Sie aßen, sie tranken, sie heirateten, sie wurden verheiratet bis zu dem Tag, an dem Noah in die Arche hineinging und die Überflutung kam und sie alle umbrachte.
ELO Lk 17:27 sie aßen, sie tranken, sie heirateten, sie wurden verheiratet, bis zu dem Tage, da Noah in die Arche ging, und die Flut kam und alle umbrachte.
LUO Lk 17:27 sie aßen +2068 (+5707), sie tranken +4095 (+5707), sie freiten +1060 (+5707), sie ließen freien +1547 (+5712) bis +891 auf den Tag +2250, da +3739 Noah +3575 in +1519 die Arche +2787 ging +1525 (+5627) und +2532 die Sintflut +2627 kam +2064 (+5627) und +2532 brachte +622 (+5656) sie alle +537 um.
PFL Lk 17:27 Sie aßen, tranken, heirateten, wurden verheiratet, bis an den Tag, an dem Noah eintrat in die Arche; und es brach die Flut aus und brachte alle um.
SCH Lk 17:27 Sie aßen, sie tranken, sie freiten und ließen sich freien, bis zu dem Tage, da Noah in die Arche ging; und die Sündflut kam und vertilgte alle.
MNT Lk 17:27 Sie aßen, +2068 sie tranken, +4095 sie heirateten, +1060 sie wurden verheiratet, +1061 bis zu (+dem) Tag, +2250 an dem hineinging +1525 Noe +3575 in die Arche +2787 und die Sintflut +2627 kam +2064 und alle vernichtete. +622
HSN Lk 17:27 Sie aßen, sie tranken, sie heirateten, sie wurden verheiratet34 - bis zu dem Tag, an dem Noah in die Arche ging und die große Flut kam und alle ins Verderben riss.
WEN Lk 17:27 Sie aßen, sie tranken, sie heirateten, sie wurden verheiratet bis zu dem Tag, da Noah in die Arche hineinkam und die Wasserflut kam und alle umbrachte.

Vers davor: Lk 17:26 danach: Lk 17:28
Zur Kapitelebene Lk 17
Zum Kontext: Lk 17.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

34 Die Imperfektform zeigt ein fortwährendes Tun an (sie gingen völlig darin auf).

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks