Lk 17:25: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) |
DM (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
[[GNT]] [[Lk 17:25]] πρῶτον δὲ δεῖ αὐτὸν πολλὰ παθεῖν καὶ ἀποδοκιμασθῆναι ἀπὸ τῆς γενεᾶς ταύτης <br /> | [[GNT]] [[Lk 17:25]] πρῶτον δὲ δεῖ αὐτὸν πολλὰ παθεῖν καὶ ἀποδοκιμασθῆναι ἀπὸ τῆς γενεᾶς ταύτης <br /> | ||
− | [[REC]] [[Lk 17:25]] πρῶτον δὲ δεῖ αὐτὸν πολλὰ παθεῖν καὶ ἀποδοκιμασθῆναι ἀπὸ τῆς γενεᾶς ταύτης | + | [[REC]] [[Lk 17:25]] πρῶτον [[+4412]] δὲ [[+1161]] δεῖ [[+1163]] αὐτὸν [[+846]] πολλὰ [[+4183]] παθεῖν [[+3958]], καὶ [[+2532]] ἀποδοκιμασθῆναι [[+593]] ἀπὸ [[+575]] τῆς [[+3588]] γενεᾶς [[+1074]] ταύτης [[+3778]]. |
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == | ||
Zeile 23: | Zeile 23: | ||
<sup>31</sup> vgl. [[Mt 16:21]] - [[1Petr 1:11]] <br /> | <sup>31</sup> vgl. [[Mt 16:21]] - [[1Petr 1:11]] <br /> | ||
<sup>32</sup> o. dieser Generation, dem Volk von heute <br /> | <sup>32</sup> o. dieser Generation, dem Volk von heute <br /> | ||
− | <sup>33</sup> o. unecht, untüchtig unbewährt ([[Mk 8:31]] - [[Mk 12:10]]) | + | <sup>33</sup> o. unecht, untüchtig, unbewährt ([[Mk 8:31]] - [[Mk 12:10]]) |
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === |
Version vom 12. September 2019, 14:42 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Lk 17:25 πρῶτον δὲ δεῖ αὐτὸν πολλὰ παθεῖν καὶ ἀποδοκιμασθῆναι ἀπὸ τῆς γενεᾶς ταύτης
REC Lk 17:25 πρῶτον +4412 δὲ +1161 δεῖ +1163 αὐτὸν +846 πολλὰ +4183 παθεῖν +3958, καὶ +2532 ἀποδοκιμασθῆναι +593 ἀπὸ +575 τῆς +3588 γενεᾶς +1074 ταύτης +3778.
Übersetzungen
ELB Lk 17:25 Vorher aber muß er vieles leiden und verworfen werden von diesem Geschlecht.
KNT Lk 17:25 Zuerst aber muß Er viel leiden und von dieser Generation verworfen werden.
ELO Lk 17:25 Zuvor aber muß er vieles leiden und verworfen werden von diesem Geschlecht.
LUO Lk 17:25 Zuvor +4412 aber +1161 muß +1163 (+5748) er +846 viel +4183 leiden +3958 (+5629) und +2532 verworfen werden +593 (+5683) von +575 diesem +5026 Geschlecht +1074.
PFL Lk 17:25 Zuerst aber muß Er viel gelitten haben und als Auswürfling weggeschätzt worden sein von diesem Geschlecht aus.
SCH Lk 17:25 Zuvor aber muß er viel leiden und von diesem Geschlecht verworfen werden.
MNT Lk 17:25 Zuerst +4413 aber muß +1163 er vieles +4183 leiden +3958 und verworfen +593 werden von diesem Geschlecht. +1074
HSN Lk 17:25 Zuerst aber muss er viel erleiden31 und von diesem Geschlecht32 als unbrauchbar33 verworfen werden.
WEN Lk 17:25 Vorher aber ist es nötig für ihn, vieles zu leiden und von diesem Geschlecht verworfen zu werden.
Vers davor: Lk 17:24 danach: Lk 17:26
Zur Kapitelebene Lk 17
Zum Kontext: Lk 17.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
31 vgl. Mt 16:21 - 1Petr 1:11
32 o. dieser Generation, dem Volk von heute
33 o. unecht, untüchtig, unbewährt (Mk 8:31 - Mk 12:10)