Lk 12:45: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche
 
Zeile 1: Zeile 1:
 
== Grundtexte ==  
 
== Grundtexte ==  
 
[[GNT]] [[Lk 12:45]]  ἐὰν δὲ εἴπῃ ὁ δοῦλος ἐκεῖνος ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ χρονίζει ὁ κύριός μου ἔρχεσθαι καὶ ἄρξηται τύπτειν τοὺς παῖδας καὶ τὰς παιδίσκας ἐσθίειν τε καὶ πίνειν καὶ μεθύσκεσθαι <br />  
 
[[GNT]] [[Lk 12:45]]  ἐὰν δὲ εἴπῃ ὁ δοῦλος ἐκεῖνος ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ χρονίζει ὁ κύριός μου ἔρχεσθαι καὶ ἄρξηται τύπτειν τοὺς παῖδας καὶ τὰς παιδίσκας ἐσθίειν τε καὶ πίνειν καὶ μεθύσκεσθαι <br />  
[[REC]] [[Lk 12:45]]  ἐὰν δὲ εἴπῃ ὁ δοῦλος ἐκεῖνος ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ Χρονίζει ὁ κύριός μου ἔρχεσθαι καὶ ἄρξηται τύπτειν τοὺς παῖδας καὶ τὰς παιδίσκας ἐσθίειν τε καὶ πίνειν καὶ μεθύσκεσθαι <br />
+
[[REC]] [[Lk 12:45]]  Ἐὰν [[+1437]] δὲ [[+1161]] εἴπῃ [[+2036]] [[+3588]] δοῦλος [[+1401]] ἐκεῖνος [[+1565]] ἐν [[+1722]] τῇ [[+3588]] καρδίᾳ [[+2588]] αὑτοῦ [[+846]], Χρονίζει [[+5549]] [[+3588]] κύριός [[+2962]] μου [[+3450]] ἔρχεσθαι [[+2064]], καὶ [[+2532]] ἄρξηται [[+756]] τύπτειν [[+5180]] τοὺς [[+3588]] παῖδας [[+3816]] καὶ [[+2532]] τὰς [[+3588]] παιδίσκας [[+3814]], ἐσθίειν [[+2068]] τὲ [[+5037]] καὶ [[+2532]] πίνειν [[+4095]] καὶ [[+2532]] μεθύσκεσθαι [[+3182]], <br />
  
 
== Übersetzungen ==  
 
== Übersetzungen ==  

Aktuelle Version vom 16. August 2019, 10:10 Uhr

Grundtexte

GNT Lk 12:45 ἐὰν δὲ εἴπῃ ὁ δοῦλος ἐκεῖνος ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ χρονίζει ὁ κύριός μου ἔρχεσθαι καὶ ἄρξηται τύπτειν τοὺς παῖδας καὶ τὰς παιδίσκας ἐσθίειν τε καὶ πίνειν καὶ μεθύσκεσθαι
REC Lk 12:45 Ἐὰν +1437 δὲ +1161 εἴπῃ +2036+3588 δοῦλος +1401 ἐκεῖνος +1565 ἐν +1722 τῇ +3588 καρδίᾳ +2588 αὑτοῦ +846, Χρονίζει +5549+3588 κύριός +2962 μου +3450 ἔρχεσθαι +2064, καὶ +2532 ἄρξηται +756 τύπτειν +5180 τοὺς +3588 παῖδας +3816 καὶ +2532 τὰς +3588 παιδίσκας +3814, ἐσθίειν +2068 τὲ +5037 καὶ +2532 πίνειν +4095 καὶ +2532 μεθύσκεσθαι +3182,

Übersetzungen

ELB Lk 12:45 Wenn aber jener Knecht in seinem Herzen sagt: Mein Herr läßt sich Zeit mit dem Kommen, und anfängt, die Knechte und Mägde zu schlagen und zu essen und zu trinken und sich zu berauschen,
KNT Lk 12:45 Wenn aber jener Sklave in seinem Herzen sagt: Mein Herr bleibt mit seinem Kommen aus - und fängt an, Knechte und Mägde zu schlagen und beginnt zu essen, zu trinken und sich zu berauschen,
ELO Lk 12:45 Wenn aber jener Knecht in seinem Herzen sagt: Mein Herr verzieht zu kommen, und anfängt, die Knechte und Mägde zu schlagen und zu essen und zu trinken und sich zu berauschen,
LUO Lk 12:45 So +1437 aber +1161 der +1565 Knecht +1401 in +1722 seinem +846 Herzen +2588 sagen wird +2036 (+5632): Mein +3450 Herr +2962 verzieht +5549 (+5719) zu kommen +2064 (+5738), und +2532 fängt an +756 (+5672), zu schlagen +5180 (+5721) die Knechte +3816 und +2532 Mägde +3814, auch +5037 zu essen +2068 (+5721) und +2532 zu trinken +4095 (+5721) und +2532 sich vollzusaufen +3182 (+5745):
PFL Lk 12:45 Wenn aber sagen wird jener Sklave in seinem Herzen: In die Länge zieht mein Herr Sein Kommen, und anfangen wird zu schlagen die Knaben und die Mädchen sowie zu schmausen und zu trinken und sich zu berauschen,
SCH Lk 12:45 Wenn aber jener Knecht in seinem Herzen spricht: Mein Herr säumt zu kommen! und anfängt, die Knechte und die Mägde zu schlagen, auch zu essen und zu trinken und sich zu berauschen,
MNT Lk 12:45 Wenn aber spricht +3004 jener Sklave +1401 in seinem Herzen: +2588 Zeit +5549 läßt +5549 sich +5549 mein Herr +2962 zu kommen, +2064 und er beginnt +757 zu schlagen +5180 die Knechte +3816 und die Mägde +3814 und zu essen +2068 und zu trinken +4095 und betrunken +3182 zu werden,
HSN Lk 12:45 Wenn aber der Knecht in seinem Herzen spricht: Mein Herr zögert zu kommen63, und anfängt, die Knechte und Mägde64 zu schlagen, zu essen und zu trinken und sich zu berauschen,
WEN Lk 12:45 Wenn aber jener Sklave in seinem Herzen sagen würde: Mein Herr lässt sich Zeit zu kommen, und anfängt, die Knechte und die Mägde zu schlagen, zu essen und zu trinken und berauscht zu werden,

Vers davor: Lk 12:44 danach: Lk 12:46
Zur Kapitelebene Lk 12
Zum Kontext: Lk 12.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

63 o. lässt sich Zeit zu kommen, kommt (noch) lange nicht
64 o. die Burschen und Mädchen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks