Joh 7:35: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche
Zeile 1: Zeile 1:
 
== Grundtexte ==  
 
== Grundtexte ==  
 
[[GNT]] [[Joh 7:35]] εἶπον οὖν οἱ Ἰουδαῖοι πρὸς ἑαυτούς ποῦ οὗτος μέλλει πορεύεσθαι ὅτι ἡμεῖς οὐχ εὑρήσομεν αὐτόν μὴ εἰς τὴν διασπορὰν τῶν Ἑλλήνων μέλλει πορεύεσθαι καὶ διδάσκειν τοὺς Ἕλληνας <br />  
 
[[GNT]] [[Joh 7:35]] εἶπον οὖν οἱ Ἰουδαῖοι πρὸς ἑαυτούς ποῦ οὗτος μέλλει πορεύεσθαι ὅτι ἡμεῖς οὐχ εὑρήσομεν αὐτόν μὴ εἰς τὴν διασπορὰν τῶν Ἑλλήνων μέλλει πορεύεσθαι καὶ διδάσκειν τοὺς Ἕλληνας <br />  
[[REC]] [[Joh 7:35]]  εἶπον οὖν οἱ Ἰουδαῖοι πρὸς ἑαυτούς Ποῦ οὗτος μέλλει πορεύεσθαι ὅτι ἡμεῖς οὐχ εὑρήσομεν αὐτόν μὴ εἰς τὴν διασπορὰν τῶν Ἑλλήνων μέλλει πορεύεσθαι καὶ διδάσκειν τοὺς Ἕλληνας <br />
+
[[REC]] [[Joh 7:35]]  Εἶπον [[+2036]] οὖν [[+3767]] οἱ [[+3588]] Ἰουδαῖοι [[+2453]] πρὸς [[+4314]] ἑαυτοὺς [[+1438]], Ποῦ [[+4226]] οὗτος [[+3778]] μέλλει [[+3195]] πορεύεσθαι [[+4198]], ὅτι [[+3754]] ἡμεῖς [[+2249]] οὐχ [[+3756]] εὑρήσομεν [[+2147]] αὐτόν [[+846]]; μὴ [[+3361]] εἰς [[+1519]] τὴν [[+3588]] διασπορὰν [[+1290]] τῶν [[+3588]] Ἑλλήνων [[+1672]] μέλλει [[+3195]] πορεύεσθαι [[+4198]], καὶ [[+2532]] διδάσκειν [[+1321]] τοὺς [[+3588]] Ἕλληνας [[+1672]]; <br />
  
 
== Übersetzungen ==  
 
== Übersetzungen ==  
Zeile 10: Zeile 10:
 
[[PFL]] [[Joh 7:35]] Sagten nun die Juden unter sich: Wohin ist dieser im Begriff zu gehen, weil [wir] ihn nicht finden werden? Ist er etwa in die Diaspora der Hellenen im Begriff zu gehen und zu lehren die Hellenen? <br />
 
[[PFL]] [[Joh 7:35]] Sagten nun die Juden unter sich: Wohin ist dieser im Begriff zu gehen, weil [wir] ihn nicht finden werden? Ist er etwa in die Diaspora der Hellenen im Begriff zu gehen und zu lehren die Hellenen? <br />
 
[[SCH]] [[Joh 7:35]] Da sprachen die Juden untereinander: Wohin will er denn gehen, daß wir ihn nicht finden sollen? Will er etwa zu den unter den Griechen Zerstreuten gehen und die Griechen lehren? <br />
 
[[SCH]] [[Joh 7:35]] Da sprachen die Juden untereinander: Wohin will er denn gehen, daß wir ihn nicht finden sollen? Will er etwa zu den unter den Griechen Zerstreuten gehen und die Griechen lehren? <br />
[[MNT]] [[Joh 7:35]] ([[+Es]]) sprachen [[+3004]] nun die Judaier [[+2453]] zu sich selbst: Wohin will [[+3195]] dieser gehen, [[+4198]] daß wir ihn nicht finden [[+2147]] werden? Will er etwa in die Diaspora [[+1290]] der Hellenen [[+1672]] gehen und lehren [[+1321]] die Hellenen [[+1672]]? <br />
+
[[MNT]] [[Joh 7:35]] (Es) sprachen [[+3004]] nun die Judaier [[+2453]] zu sich selbst: Wohin will [[+3195]] dieser gehen, [[+4198]] daß wir ihn nicht finden [[+2147]] werden? Will er etwa in die Diaspora [[+1290]] der Hellenen [[+1672]] gehen und lehren [[+1321]] die Hellenen [[+1672]]? <br />
 
[[HSN]] [[Joh 7:35]] Da sagten die Juden zueinander: Wohin wird er [wohl] demnächst gehen, sodass wir ihn nicht finden werden? Wird er etwa in die Diaspora der Griechen<sup>34</sup> gehen und die Griechen lehren?  <br />
 
[[HSN]] [[Joh 7:35]] Da sagten die Juden zueinander: Wohin wird er [wohl] demnächst gehen, sodass wir ihn nicht finden werden? Wird er etwa in die Diaspora der Griechen<sup>34</sup> gehen und die Griechen lehren?  <br />
 
[[WEN]]  [[Joh 7:35]] Da sagten die Juden zueinander: Wohin ist dieser im Begriff zu gehen, dass wir ihn nicht finden werden? Er ist  doch nicht etwa im Begriff hinein in die Zerstreuung der Hellenen zu gehen, und die Hellenen zu lehren?<br />  
 
[[WEN]]  [[Joh 7:35]] Da sagten die Juden zueinander: Wohin ist dieser im Begriff zu gehen, dass wir ihn nicht finden werden? Er ist  doch nicht etwa im Begriff hinein in die Zerstreuung der Hellenen zu gehen, und die Hellenen zu lehren?<br />  

Version vom 4. Dezember 2019, 11:28 Uhr

Grundtexte

GNT Joh 7:35 εἶπον οὖν οἱ Ἰουδαῖοι πρὸς ἑαυτούς ποῦ οὗτος μέλλει πορεύεσθαι ὅτι ἡμεῖς οὐχ εὑρήσομεν αὐτόν μὴ εἰς τὴν διασπορὰν τῶν Ἑλλήνων μέλλει πορεύεσθαι καὶ διδάσκειν τοὺς Ἕλληνας
REC Joh 7:35 Εἶπον +2036 οὖν +3767 οἱ +3588 Ἰουδαῖοι +2453 πρὸς +4314 ἑαυτοὺς +1438, Ποῦ +4226 οὗτος +3778 μέλλει +3195 πορεύεσθαι +4198, ὅτι +3754 ἡμεῖς +2249 οὐχ +3756 εὑρήσομεν +2147 αὐτόν +846; μὴ +3361 εἰς +1519 τὴν +3588 διασπορὰν +1290 τῶν +3588 Ἑλλήνων +1672 μέλλει +3195 πορεύεσθαι +4198, καὶ +2532 διδάσκειν +1321 τοὺς +3588 Ἕλληνας +1672;

Übersetzungen

ELB Joh 7:35 Es sprachen nun die Juden zueinander: Wohin will dieser gehen, daß wir ihn nicht finden sollen? Will er etwa in die Zerstreuung der Griechen gehen und die Griechen lehren?
KNT Joh 7:35 Die Juden fragten sich nun untereinander: Wohin will dieser demnächst gehen, daß wir Ihn nicht finden werden? Er hat doch nicht etwa vor, in die Zerstreuung zu den Griechen zu gehen, um die Griechen zu lehren!
ELO Joh 7:35 Es sprachen nun die Juden zueinander: Wohin will dieser gehen, daß wir ihn nicht finden sollen? Will er etwa in die Zerstreuung der Griechen gehen und die Griechen lehren?
LUO Joh 7:35 Da +3767 sprachen +2036 (+5627) die Juden +2453 untereinander +4314 +1438: Wo +4226 soll +3195 (+5719) dieser hin gehen +4198 (+5738), daß +3754 wir +2249 ihn +846 +3778 nicht +3756 finden +2147 (+5692) sollen? Will +3361 +3195 (+5719) er zu +1519 den Zerstreuten +1290 unter +1672 den Griechen gehen +4198 (+5738) und +2532 die Griechen +1672 lehren +1321 (+5721)?
PFL Joh 7:35 Sagten nun die Juden unter sich: Wohin ist dieser im Begriff zu gehen, weil [wir] ihn nicht finden werden? Ist er etwa in die Diaspora der Hellenen im Begriff zu gehen und zu lehren die Hellenen?
SCH Joh 7:35 Da sprachen die Juden untereinander: Wohin will er denn gehen, daß wir ihn nicht finden sollen? Will er etwa zu den unter den Griechen Zerstreuten gehen und die Griechen lehren?
MNT Joh 7:35 (Es) sprachen +3004 nun die Judaier +2453 zu sich selbst: Wohin will +3195 dieser gehen, +4198 daß wir ihn nicht finden +2147 werden? Will er etwa in die Diaspora +1290 der Hellenen +1672 gehen und lehren +1321 die Hellenen +1672?
HSN Joh 7:35 Da sagten die Juden zueinander: Wohin wird er [wohl] demnächst gehen, sodass wir ihn nicht finden werden? Wird er etwa in die Diaspora der Griechen34 gehen und die Griechen lehren?
WEN Joh 7:35 Da sagten die Juden zueinander: Wohin ist dieser im Begriff zu gehen, dass wir ihn nicht finden werden? Er ist doch nicht etwa im Begriff hinein in die Zerstreuung der Hellenen zu gehen, und die Hellenen zu lehren?

Vers davor: Joh 7:34 danach: Joh 7:36
Zur Kapitelebene Joh 7
Zum Kontext: Joh 7.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

34 d.h. zu den unter den Griechen zerstreut lebenden Juden

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks