Joh 7:30: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche
Zeile 1: Zeile 1:
 
== Grundtexte ==  
 
== Grundtexte ==  
 
[[GNT]] [[Joh 7:30]]  ἐζήτουν οὖν αὐτὸν πιάσαι καὶ οὐδεὶς ἐπέβαλεν ἐπ’ αὐτὸν τὴν χεῖρα ὅτι οὔπω ἐληλύθει ἡ ὥρα αὐτοῦ <br />  
 
[[GNT]] [[Joh 7:30]]  ἐζήτουν οὖν αὐτὸν πιάσαι καὶ οὐδεὶς ἐπέβαλεν ἐπ’ αὐτὸν τὴν χεῖρα ὅτι οὔπω ἐληλύθει ἡ ὥρα αὐτοῦ <br />  
[[REC]] [[Joh 7:30]] Ἐζήτουν οὖν αὐτὸν πιάσαι καὶ οὐδεὶς ἐπέβαλεν ἐπ᾽ αὐτὸν τὴν χεῖρα ὅτι οὔπω ἐληλύθει ἡ ὥρα αὐτοῦ<br />
+
[[REC]] [[Joh 7:30]] Ἐζήτουν [[+2212]] οὖν [[+3767]] αὐτὸν [[+846]] πιάσαι [[+4084]] καὶ [[+2532]] οὐδεὶς [[+3762]] ἐπέβαλεν [[+1911]] ἐπ [[+1909]]᾽ αὐτὸν [[+846]] τὴν [[+3588]] χεῖρα [[+5495]], ὅτι [[+3754]] οὔπω [[+3768]] ἐληλύθει [[+2064]] [[+3588]] ὥρα [[+5610]] αὐτοῦ [[+846]].
  
 
== Übersetzungen ==  
 
== Übersetzungen ==  
Zeile 11: Zeile 11:
 
[[SCH]] [[Joh 7:30]] Da suchten sie ihn zu greifen; aber niemand legte Hand an ihn, denn seine Stunde war noch nicht gekommen. <br />
 
[[SCH]] [[Joh 7:30]] Da suchten sie ihn zu greifen; aber niemand legte Hand an ihn, denn seine Stunde war noch nicht gekommen. <br />
 
[[MNT]] [[Joh 7:30]] Sie suchten [[+2212]] nun, ihn zu ergreifen, [[+4084]] aber keiner legte [[+1911]] Hand [[+5495]] an [[+1911]] ihn, weil noch nicht gekommen [[+2064]] war seine Stunde. [[+5610]] <br />
 
[[MNT]] [[Joh 7:30]] Sie suchten [[+2212]] nun, ihn zu ergreifen, [[+4084]] aber keiner legte [[+1911]] Hand [[+5495]] an [[+1911]] ihn, weil noch nicht gekommen [[+2064]] war seine Stunde. [[+5610]] <br />
[[HSN]] [[Joh 7:30]] Da suchten sie ihn festzunehmen<sup>31</sup>, doch keiner legte Hand an ihn, denn seine Stunde war noch nicht gekommen. <br />
+
[[HSN]] [[Joh 7:30]] Da suchten sie ihn festzunehmen<sup>31</sup>, doch keiner legte Hand an ihn, denn seine Stunde war noch nicht gekommen. - <br />
 
[[WEN]] [[Joh 7:30]]  Da suchten sie ihn festzunehmen; und nicht einer legte Hand an ihn, weil seine Stunde noch nicht gekommen war.<br />  
 
[[WEN]] [[Joh 7:30]]  Da suchten sie ihn festzunehmen; und nicht einer legte Hand an ihn, weil seine Stunde noch nicht gekommen war.<br />  
  

Version vom 4. Dezember 2019, 10:20 Uhr

Grundtexte

GNT Joh 7:30 ἐζήτουν οὖν αὐτὸν πιάσαι καὶ οὐδεὶς ἐπέβαλεν ἐπ’ αὐτὸν τὴν χεῖρα ὅτι οὔπω ἐληλύθει ἡ ὥρα αὐτοῦ
REC Joh 7:30 Ἐζήτουν +2212 οὖν +3767 αὐτὸν +846 πιάσαι +4084 καὶ +2532 οὐδεὶς +3762 ἐπέβαλεν +1911 ἐπ +1909᾽ αὐτὸν +846 τὴν +3588 χεῖρα +5495, ὅτι +3754 οὔπω +3768 ἐληλύθει +2064+3588 ὥρα +5610 αὐτοῦ +846.

Übersetzungen

ELB Joh 7:30 Da suchten sie ihn zu greifen; und niemand legte die Hand an ihn, weil seine Stunde noch nicht gekommen war.
KNT Joh 7:30 Nun suchten sie Ihn festzunehmen, doch niemand legte die Hand an Ihn, weil Seine Stunde noch nicht gekommen war.
ELO Joh 7:30 Da suchten sie ihn zu greifen; und niemand legte die Hand an ihn, weil seine Stunde noch nicht gekommen war.
LUO Joh 7:30 Da +3767 suchten sie +2212 (+5707) ihn +846 zu greifen +4084 (+5658); aber +2532 niemand +3762 legte +1911 (+5627) die Hand +5495 an +1909 ihn +846, denn +3754 seine +846 Stunde +5610 war noch nicht +3768 gekommen +2064 (+5715).
PFL Joh 7:30 Suchten sie nun Ihn zu greifen, und doch keiner legte an Ihn die Hand an, weil noch nicht gekommen war Seine Stunde.
SCH Joh 7:30 Da suchten sie ihn zu greifen; aber niemand legte Hand an ihn, denn seine Stunde war noch nicht gekommen.
MNT Joh 7:30 Sie suchten +2212 nun, ihn zu ergreifen, +4084 aber keiner legte +1911 Hand +5495 an +1911 ihn, weil noch nicht gekommen +2064 war seine Stunde. +5610
HSN Joh 7:30 Da suchten sie ihn festzunehmen31, doch keiner legte Hand an ihn, denn seine Stunde war noch nicht gekommen. -
WEN Joh 7:30 Da suchten sie ihn festzunehmen; und nicht einer legte Hand an ihn, weil seine Stunde noch nicht gekommen war.

Vers davor: Joh 7:29 danach: Joh 7:31
Zur Kapitelebene Joh 7
Zum Kontext: Joh 7.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

31 o. zu fassen, zu ergreifen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks