Joh 7:20: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) |
DM (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
[[GNT]] [[Joh 7:20]] ἀπεκρίθη ὁ ὄχλος δαιμόνιον ἔχεις τίς σε ζητεῖ ἀποκτεῖναι <br /> | [[GNT]] [[Joh 7:20]] ἀπεκρίθη ὁ ὄχλος δαιμόνιον ἔχεις τίς σε ζητεῖ ἀποκτεῖναι <br /> | ||
− | [[REC]] [[Joh 7:20]] | + | [[REC]] [[Joh 7:20]] Ἀπεκρίθη [[+611]] ὁ [[+3588]] ὄχλος [[+3793]] καὶ [[+2532]] εἶπε [[+2036]], Δαιμόνιον [[+1140]] ἔχεις [[+2192]] τίς [[+5101]] σε [[+4571]] ζητεῖ [[+2212]] ἀποκτεῖναι [[+615]]; |
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == | ||
Zeile 10: | Zeile 10: | ||
[[PFL]] [[Joh 7:20]] Antwortete die Menge: Einen Dämon hast du; wer sucht dich zu töten? <br /> | [[PFL]] [[Joh 7:20]] Antwortete die Menge: Einen Dämon hast du; wer sucht dich zu töten? <br /> | ||
[[SCH]] [[Joh 7:20]] Das Volk antwortete und sprach: Du hast einen Dämon! Wer sucht dich zu töten? <br /> | [[SCH]] [[Joh 7:20]] Das Volk antwortete und sprach: Du hast einen Dämon! Wer sucht dich zu töten? <br /> | ||
− | [[MNT]] [[Joh 7:20]] ( | + | [[MNT]] [[Joh 7:20]] (Es) antwortete [[+611]] die Volksmenge: [[+3793]] Einen Dämon [[+1140]] hast [[+2192]] du; wer sucht [[+2212]] dich zu töten [[+615]]? <br /> |
[[HSN]] [[Joh 7:20]] Die Volksmenge antwortete: Einen Dämon hast du [in dir]! Wer ist darauf aus, dich zu töten? <br /> | [[HSN]] [[Joh 7:20]] Die Volksmenge antwortete: Einen Dämon hast du [in dir]! Wer ist darauf aus, dich zu töten? <br /> | ||
[[WEN]] [[Joh 7:20]] Die Volksmenge antwortete: Du hast einen Dämon. Wer sucht dich umzubringen?<br /> | [[WEN]] [[Joh 7:20]] Die Volksmenge antwortete: Du hast einen Dämon. Wer sucht dich umzubringen?<br /> |
Version vom 3. Dezember 2019, 13:08 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Joh 7:20 ἀπεκρίθη ὁ ὄχλος δαιμόνιον ἔχεις τίς σε ζητεῖ ἀποκτεῖναι
REC Joh 7:20 Ἀπεκρίθη +611 ὁ +3588 ὄχλος +3793 καὶ +2532 εἶπε +2036, Δαιμόνιον +1140 ἔχεις +2192 τίς +5101 σε +4571 ζητεῖ +2212 ἀποκτεῖναι +615;
Übersetzungen
ELB Joh 7:20 Die Volksmenge antwortete: Du hast einen Dämon. Wer sucht dich zu töten ?
KNT Joh 7:20 Die Volksmenge antwortete: Einen Dämon hast Du! Wer sucht Dich zu töten?
ELO Joh 7:20 Die Volksmenge antwortete [und sprach]: Du hast einen Dämon; wer sucht dich zu töten?
LUO Joh 7:20 Das Volk +3793 antwortete +611 (+5662) und +2532 sprach +2036 (+5627): Du hast +2192 (+5719) den Teufel +1140; wer +5101 versucht +2212 (+5719) dich +4571 zu töten +615 (+5658)?
PFL Joh 7:20 Antwortete die Menge: Einen Dämon hast du; wer sucht dich zu töten?
SCH Joh 7:20 Das Volk antwortete und sprach: Du hast einen Dämon! Wer sucht dich zu töten?
MNT Joh 7:20 (Es) antwortete +611 die Volksmenge: +3793 Einen Dämon +1140 hast +2192 du; wer sucht +2212 dich zu töten +615?
HSN Joh 7:20 Die Volksmenge antwortete: Einen Dämon hast du [in dir]! Wer ist darauf aus, dich zu töten?
WEN Joh 7:20 Die Volksmenge antwortete: Du hast einen Dämon. Wer sucht dich umzubringen?
Vers davor: Joh 7:19 danach: Joh 7:21
Zur Kapitelebene Joh 7
Zum Kontext: Joh 7.