Joh 7:20: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche
 
Zeile 1: Zeile 1:
 
== Grundtexte ==  
 
== Grundtexte ==  
 
[[GNT]] [[Joh 7:20]]  ἀπεκρίθη ὁ ὄχλος δαιμόνιον ἔχεις τίς σε ζητεῖ ἀποκτεῖναι <br />  
 
[[GNT]] [[Joh 7:20]]  ἀπεκρίθη ὁ ὄχλος δαιμόνιον ἔχεις τίς σε ζητεῖ ἀποκτεῖναι <br />  
[[REC]] [[Joh 7:20]]  ἀπεκρίθη ὁ ὄχλος καὶ εἶπεν Δαιμόνιον ἔχεις τίς σε ζητεῖ ἀποκτεῖναι <br />
+
[[REC]] [[Joh 7:20]]  Ἀπεκρίθη [[+611]] [[+3588]] ὄχλος [[+3793]] καὶ [[+2532]] εἶπε [[+2036]], Δαιμόνιον [[+1140]] ἔχεις [[+2192]] τίς [[+5101]] σε [[+4571]] ζητεῖ [[+2212]] ἀποκτεῖναι [[+615]];
  
 
== Übersetzungen ==  
 
== Übersetzungen ==  
Zeile 10: Zeile 10:
 
[[PFL]] [[Joh 7:20]] Antwortete die Menge: Einen Dämon hast du; wer sucht dich zu töten? <br />
 
[[PFL]] [[Joh 7:20]] Antwortete die Menge: Einen Dämon hast du; wer sucht dich zu töten? <br />
 
[[SCH]] [[Joh 7:20]] Das Volk antwortete und sprach: Du hast einen Dämon! Wer sucht dich zu töten? <br />
 
[[SCH]] [[Joh 7:20]] Das Volk antwortete und sprach: Du hast einen Dämon! Wer sucht dich zu töten? <br />
[[MNT]] [[Joh 7:20]] ([[+Es]]) antwortete [[+611]] die Volksmenge: [[+3793]] Einen Dämon [[+1140]] hast [[+2192]] du; wer sucht [[+2212]] dich zu töten [[+615]]? <br />
+
[[MNT]] [[Joh 7:20]] (Es) antwortete [[+611]] die Volksmenge: [[+3793]] Einen Dämon [[+1140]] hast [[+2192]] du; wer sucht [[+2212]] dich zu töten [[+615]]? <br />
 
[[HSN]] [[Joh 7:20]] Die Volksmenge antwortete: Einen Dämon hast du [in dir]! Wer ist darauf aus, dich zu töten? <br />
 
[[HSN]] [[Joh 7:20]] Die Volksmenge antwortete: Einen Dämon hast du [in dir]! Wer ist darauf aus, dich zu töten? <br />
 
[[WEN]]  [[Joh 7:20]]  Die Volksmenge antwortete: Du hast einen Dämon. Wer sucht dich umzubringen?<br />  
 
[[WEN]]  [[Joh 7:20]]  Die Volksmenge antwortete: Du hast einen Dämon. Wer sucht dich umzubringen?<br />  

Aktuelle Version vom 3. Dezember 2019, 12:08 Uhr

Grundtexte

GNT Joh 7:20 ἀπεκρίθη ὁ ὄχλος δαιμόνιον ἔχεις τίς σε ζητεῖ ἀποκτεῖναι
REC Joh 7:20 Ἀπεκρίθη +611+3588 ὄχλος +3793 καὶ +2532 εἶπε +2036, Δαιμόνιον +1140 ἔχεις +2192 τίς +5101 σε +4571 ζητεῖ +2212 ἀποκτεῖναι +615;

Übersetzungen

ELB Joh 7:20 Die Volksmenge antwortete: Du hast einen Dämon. Wer sucht dich zu töten ?
KNT Joh 7:20 Die Volksmenge antwortete: Einen Dämon hast Du! Wer sucht Dich zu töten?
ELO Joh 7:20 Die Volksmenge antwortete [und sprach]: Du hast einen Dämon; wer sucht dich zu töten?
LUO Joh 7:20 Das Volk +3793 antwortete +611 (+5662) und +2532 sprach +2036 (+5627): Du hast +2192 (+5719) den Teufel +1140; wer +5101 versucht +2212 (+5719) dich +4571 zu töten +615 (+5658)?
PFL Joh 7:20 Antwortete die Menge: Einen Dämon hast du; wer sucht dich zu töten?
SCH Joh 7:20 Das Volk antwortete und sprach: Du hast einen Dämon! Wer sucht dich zu töten?
MNT Joh 7:20 (Es) antwortete +611 die Volksmenge: +3793 Einen Dämon +1140 hast +2192 du; wer sucht +2212 dich zu töten +615?
HSN Joh 7:20 Die Volksmenge antwortete: Einen Dämon hast du [in dir]! Wer ist darauf aus, dich zu töten?
WEN Joh 7:20 Die Volksmenge antwortete: Du hast einen Dämon. Wer sucht dich umzubringen?

Vers davor: Joh 7:19 danach: Joh 7:21
Zur Kapitelebene Joh 7
Zum Kontext: Joh 7.

Erste Gedanken

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks