Hi 17:3
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS Hi 17:3 שִֽׂימָה־נָּא עָרְבֵנִי עִמָּךְ מִֽי הוּא לְיָדִי יִתָּקֵֽעַ׃
Übersetzungen
SEP Hi 17:3 ἔκλεψαν δέ μου τὰ ὑπάρχοντα ἀλλότριοι τίς ἐστιν οὗτος τῇ χειρί μου συνδεθήτω
ELB Hi 17:3 Setze doch ein Pfand ein, leiste bei dir selbst Bürgschaft für mich! Wer sonst wird in meine Hand einschlagen ?
ELO Hi 17:3 Setze doch ein, leiste Bürgschaft für mich bei dir selbst! Wer ist es sonst, der in meine Hand einschlagen wird?
LUO Hi 17:3 +04994 Sei +07760 (+08798) du selber mein Bürge +06148 (+08798) bei +05973 dir; wer +03410 will mich sonst vertreten +03027 +08628 (+08735)?
SCH Hi 17:3 Setze doch einen ein, verbürge dich selbst für mich! Wer sollte sonst mir in die Hand geloben?
HSA Hi 17:3 Leite doch Bürgschaft für mich bei Dir – wer (sonst) sollte mir den Handschlag geben?
PFL Hi 17:3 Habe doch Acht auf mich, sei Bürge für mich bei Dir; wer ist es sonst, der in meine Hand Bürgschaft übernehmend einschlagen würde?
TUR Hi 17:3 'Halt hin doch! Mach zum Bürgen mich bei Dir!' Wer ist' s, der mir zum Handschlag sich erböte!
Vers davor: Hi 17:2 --- Vers danach: Hi 17:4
Zur Kapitelebene Hi 17
Zum Kontext Hi 17.
Informationen
Parallelstellen
Von anderen Seiten
Erklärungen und Erläuterungen
Zu den Begriffen
Zum Kontext
Betrifft folgende Personen
Fragen
Aussage
Allgemein
Sinn und Zweck
- Aus dem nächsten Vers geht hervor, dass Hiob hier vmtl. Gott selbst anspricht. Er hofft, dass Gott für ihn Bürge wird, denn nur dann besteht für ihn noch Hoffnung.
Konkret
- Normalerweise bürgt niemand für einen bankrotten Menschen. Hiob war in mehrerer Hinsicht bankrott! Er hatte kein Vermögen, keine Kinder und keine Gesundheit mehr!