Apg 27:7: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Übersetzungen)
 
Zeile 11: Zeile 11:
 
[[PFL]] [[Apg 27:7]] Da wir aber während mancher Tage eine langsame Fahrt hatten und mit Mühe in die Nähe von Knidus gekommen waren, so schifften wir, da der Wind uns durchaus nicht anlegen ließ, unter Kreta hin gegenüber Salome, <br />
 
[[PFL]] [[Apg 27:7]] Da wir aber während mancher Tage eine langsame Fahrt hatten und mit Mühe in die Nähe von Knidus gekommen waren, so schifften wir, da der Wind uns durchaus nicht anlegen ließ, unter Kreta hin gegenüber Salome, <br />
 
[[SCH]] [[Apg 27:7]] Da wir aber während vieler Tage eine langsame Fahrt hatten und nur mit Mühe in die Nähe von Knidus kamen, weil der Wind uns nicht hinzuließ, so segelten wir unter Kreta hin gegen Salmone, <br />
 
[[SCH]] [[Apg 27:7]] Da wir aber während vieler Tage eine langsame Fahrt hatten und nur mit Mühe in die Nähe von Knidus kamen, weil der Wind uns nicht hinzuließ, so segelten wir unter Kreta hin gegen Salmone, <br />
[[MNT]] [[Apg 27:7]] Während etlicher [[+2425]] Tage [[+2250]] aber langsam [[+1020]] segelnd [[+1020]] und kaum kommend [[+1096]] entlang Knidos, [[+2834]] weil uns nicht heranließ [[+4330]] der Wind, [[+417]] segelten [[+5284]] wir unter Kreta [[+2914]] ([[+hin]]) entlang Salmone, [[+4534]] <br />
+
[[MNT]] [[Apg 27:7]] Während etlicher [[+2425]] Tage [[+2250]] aber langsam [[+1020]] segelnd [[+1020]] und kaum kommend [[+1096]] entlang Knidos, [[+2834]] weil uns nicht heranließ [[+4330]] der Wind, [[+417]] segelten [[+5284]] wir unter Kreta [[+2914]] (hin) entlang Salmone, [[+4534]] <br />
 
[[HSN]] [[Apg 27:7]] Während einer ganzen Reihe von Tagen aber kamen wir [nur] langsam segelnd vorwärts und gelangten mit Mühe in die Nähe von Knidus<sup>9</sup>, und da uns der Wind nicht herankommen ließ, segelten wir auf der windgeschützten Seite Kretas dahin, [und zwar] bei Salmone<sup>10</sup>.  <br />
 
[[HSN]] [[Apg 27:7]] Während einer ganzen Reihe von Tagen aber kamen wir [nur] langsam segelnd vorwärts und gelangten mit Mühe in die Nähe von Knidus<sup>9</sup>, und da uns der Wind nicht herankommen ließ, segelten wir auf der windgeschützten Seite Kretas dahin, [und zwar] bei Salmone<sup>10</sup>.  <br />
 
[[WEN]] [[Apg 27:7]]  Als wir aber hinreichend viele Tage langsam segelten und mit Mühe gegen Knidos gebracht wurden, segelten wir, da uns der Wind nicht heranließ, nahe Kreta vorbei, gegen Salmone;<br />  
 
[[WEN]] [[Apg 27:7]]  Als wir aber hinreichend viele Tage langsam segelten und mit Mühe gegen Knidos gebracht wurden, segelten wir, da uns der Wind nicht heranließ, nahe Kreta vorbei, gegen Salmone;<br />  

Aktuelle Version vom 10. Juli 2020, 10:25 Uhr

Vers davor: Apg 27:6 danach: Apg 27:8 | 👉 Zur Kapitelebene Apg 27 | 👉 Zum Kontext: Apg 27.

Grundtexte

GNT Apg 27:7 ἐν ἱκαναῖς δὲ ἡμέραις βραδυπλοοῦντες καὶ μόλις γενόμενοι κατὰ τὴν Κνίδον μὴ προσεῶντος ἡμᾶς τοῦ ἀνέμου ὑπεπλεύσαμεν τὴν Κρήτην κατὰ Σαλμώνην
REC Apg 27:7 Ἐν +1722 ἱκαναῖς +2425 δὲ +1161 ἡμέραις +2250 βραδυπλοοῦντες +1020, καὶ +2532 μόλις +3433 γενόμενοι +1096 κατὰ +2596 τὴν +3588 Κνίδον +2834, μὴ +3361 προσεῶντος +4330 ἡμᾶς +2248 τοῦ +3588 ἀνέμου +417, ὑπεπλεύσαμεν +5284 τὴν +3588 Κρήτην +2914 κατὰ +2596 Σαλμώνην +4534

Übersetzungen

ELB Apg 27:7 Als wir aber viele Tage langsam segelten und mit Mühe in die Nähe von Knidos gekommen waren, segelten wir, da uns der Wind nicht heranließ, unter Kreta hin, gegen Salmone;
KNT Apg 27:7 Während einer beträchtlichen Zahl von Tagen segelten wir langsam und gelangten nur mit Mühe in die Nähe von Knidus. Da uns der Wind dort nicht heranließ, segelten wir bei Salmone unter den Schutz der Insel Kreta.
ELO Apg 27:7 Als wir aber viele Tage langsam segelten und mit Mühe gen Knidus gekommen waren, segelten wir, da uns der Wind nicht heranließ, unter Kreta hin, gegen Salmone;
LUO Apg 27:7 Da +1161 wir aber langsam schifften +1020 (+5723) +1722 und +2532 in vielen +2425 Tagen +2250 +3433 +1096 (+5637) kaum +2596 gegen Knidus +2834 kamen (+denn der Wind +417 wehrte +4330 (+5723) +3361 uns +2248), schifften wir unter +5284 (+5656) Kreta +2914 hin bei +2596 Salmone +4534
PFL Apg 27:7 Da wir aber während mancher Tage eine langsame Fahrt hatten und mit Mühe in die Nähe von Knidus gekommen waren, so schifften wir, da der Wind uns durchaus nicht anlegen ließ, unter Kreta hin gegenüber Salome,
SCH Apg 27:7 Da wir aber während vieler Tage eine langsame Fahrt hatten und nur mit Mühe in die Nähe von Knidus kamen, weil der Wind uns nicht hinzuließ, so segelten wir unter Kreta hin gegen Salmone,
MNT Apg 27:7 Während etlicher +2425 Tage +2250 aber langsam +1020 segelnd +1020 und kaum kommend +1096 entlang Knidos, +2834 weil uns nicht heranließ +4330 der Wind, +417 segelten +5284 wir unter Kreta +2914 (hin) entlang Salmone, +4534
HSN Apg 27:7 Während einer ganzen Reihe von Tagen aber kamen wir [nur] langsam segelnd vorwärts und gelangten mit Mühe in die Nähe von Knidus9, und da uns der Wind nicht herankommen ließ, segelten wir auf der windgeschützten Seite Kretas dahin, [und zwar] bei Salmone10.
WEN Apg 27:7 Als wir aber hinreichend viele Tage langsam segelten und mit Mühe gegen Knidos gebracht wurden, segelten wir, da uns der Wind nicht heranließ, nahe Kreta vorbei, gegen Salmone;

Vers davor: Apg 27:6 danach: Apg 27:8
Zur Kapitelebene Apg 27
Zum Kontext: Apg 27.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

9 an der Südwestspitze Kleinasiens gelegen
10 w. segelten wir unter Kreta hin gegen Salmone. In südlicher und dann westlicher Richtung fuhr man um die Ostküste Kretas [wo Kap Salmone lag] herum, um vor den Nordwestwinden geschützt zu sein.

Parallelstellen

Von anderen Seiten

http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Act&c=27&t=KJV#s=t_conc_1045007 auf Englisch]

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks