Apg 27:32: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche
 
Zeile 1: Zeile 1:
 +
Vers davor: [[Apg 27:31]]  danach: [[Apg 27:33]] | 👉 Zur Kapitelebene  [[Apg 27]] | 👉 Zum Kontext: [[Apg 27.]] <br />
 
== Grundtexte ==  
 
== Grundtexte ==  
 
[[GNT]] [[Apg 27:32]] τότε ἀπέκοψαν οἱ στρατιῶται τὰ σχοινία τῆς σκάφης καὶ εἴασαν αὐτὴν ἐκπεσεῖν <br />  
 
[[GNT]] [[Apg 27:32]] τότε ἀπέκοψαν οἱ στρατιῶται τὰ σχοινία τῆς σκάφης καὶ εἴασαν αὐτὴν ἐκπεσεῖν <br />  
[[REC]] [[Apg 27:32]] τότε οἱ στρατιῶται ἀπέκοψαν τὰ σχοινία τῆς σκάφης καὶ εἴασαν αὐτὴν ἐκπεσεῖν <br />
+
[[REC]] [[Apg 27:32]] Τότε [[+5119]] οἱ [[+3588]] στρατιῶται [[+4757]] ἀπέκοψαν [[+609]] τὰ [[+3588]] σχοινία [[+4979]] τῆς [[+3588]] σκάφης [[+4627]], καὶ [[+2532]] εἴασαν [[+1439]] αὐτὴν [[+846]] ἐκπεσεῖν [[+1601]].
  
 
== Übersetzungen ==  
 
== Übersetzungen ==  
Zeile 11: Zeile 12:
 
[[SCH]] [[Apg 27:32]] Da hieben die Kriegsknechte die Stricke des Bootes ab und ließen es hinunterfallen. <br />
 
[[SCH]] [[Apg 27:32]] Da hieben die Kriegsknechte die Stricke des Bootes ab und ließen es hinunterfallen. <br />
 
[[MNT]] [[Apg 27:32]] Da schlugen [[+609]] ab [[+609]] die Soldaten [[+4757]] die Taue [[+4979]] des Rettungsbootes, [[+4627]] und sie ließen [[+1439]] es hinabfallen. [[+1601]] <br />
 
[[MNT]] [[Apg 27:32]] Da schlugen [[+609]] ab [[+609]] die Soldaten [[+4757]] die Taue [[+4979]] des Rettungsbootes, [[+4627]] und sie ließen [[+1439]] es hinabfallen. [[+1601]] <br />
[[HSN]] [[Apg 27:32]] Da hieben die Soldaten die Taue des Rettungsbootes ab und ließen es fallen [und davontreiben].- <br />
+
[[HSN]] [[Apg 27:32]] Da hieben die Soldaten die Taue des Rettungsbootes ab und ließen es fallen [und davontreiben]. - <br />
 
[[WEN]] [[Apg 27:32]] Dann hieben die Soldaten die Taue des Rettungsbootes ab und ließen es hinabfallen.<br />  
 
[[WEN]] [[Apg 27:32]] Dann hieben die Soldaten die Taue des Rettungsbootes ab und ließen es hinabfallen.<br />  
  

Aktuelle Version vom 13. Juli 2020, 11:33 Uhr

Vers davor: Apg 27:31 danach: Apg 27:33 | 👉 Zur Kapitelebene Apg 27 | 👉 Zum Kontext: Apg 27.

Grundtexte

GNT Apg 27:32 τότε ἀπέκοψαν οἱ στρατιῶται τὰ σχοινία τῆς σκάφης καὶ εἴασαν αὐτὴν ἐκπεσεῖν
REC Apg 27:32 Τότε +5119 οἱ +3588 στρατιῶται +4757 ἀπέκοψαν +609 τὰ +3588 σχοινία +4979 τῆς +3588 σκάφης +4627, καὶ +2532 εἴασαν +1439 αὐτὴν +846 ἐκπεσεῖν +1601.

Übersetzungen

ELB Apg 27:32 Dann hieben die Soldaten die Taue des Bootes ab und ließen es hinabfallen.
KNT Apg 27:32 Dann hieben die Krieger die Seile des Beiboots ab und ließen es hinabfallen.
ELO Apg 27:32 Dann hieben die Kriegsleute die Taue des Bootes ab und ließen es hinabfallen.
LUO Apg 27:32 Da +5119 hieben +609 +0 die Kriegsknechte +4757 die Stricke +4979 ab +609 (+5656) von dem Kahn +4627 und +2532 ließen +1439 (+5656) ihn +846 fallen +1601 (+5629).
PFL Apg 27:32 Da hieben die Soldaten die Taue des Rettungsboots ab und ließen es hinabfallen.
SCH Apg 27:32 Da hieben die Kriegsknechte die Stricke des Bootes ab und ließen es hinunterfallen.
MNT Apg 27:32 Da schlugen +609 ab +609 die Soldaten +4757 die Taue +4979 des Rettungsbootes, +4627 und sie ließen +1439 es hinabfallen. +1601
HSN Apg 27:32 Da hieben die Soldaten die Taue des Rettungsbootes ab und ließen es fallen [und davontreiben]. -
WEN Apg 27:32 Dann hieben die Soldaten die Taue des Rettungsbootes ab und ließen es hinabfallen.

Vers davor: Apg 27:31 danach: Apg 27:33
Zur Kapitelebene Apg 27
Zum Kontext: Apg 27.

Erste Gedanken

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks