Apg 27:21: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) |
DM (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
+ | Vers davor: [[Apg 27:20]] danach: [[Apg 27:22]] | 👉 Zur Kapitelebene [[Apg 27]] | 👉 Zum Kontext: [[Apg 27.]] <br /> | ||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
[[GNT]] [[Apg 27:21]] πολλῆς τε ἀσιτίας ὑπαρχούσης τότε σταθεὶς ὁ Παῦλος ἐν μέσῳ αὐτῶν εἶπεν ἔδει μέν ὦ ἄνδρες πειθαρχήσαντάς μοι μὴ ἀνάγεσθαι ἀπὸ τῆς Κρήτης κερδῆσαί τε τὴν ὕβριν ταύτην καὶ τὴν ζημίαν <br /> | [[GNT]] [[Apg 27:21]] πολλῆς τε ἀσιτίας ὑπαρχούσης τότε σταθεὶς ὁ Παῦλος ἐν μέσῳ αὐτῶν εἶπεν ἔδει μέν ὦ ἄνδρες πειθαρχήσαντάς μοι μὴ ἀνάγεσθαι ἀπὸ τῆς Κρήτης κερδῆσαί τε τὴν ὕβριν ταύτην καὶ τὴν ζημίαν <br /> | ||
− | [[REC]] [[Apg 27:21]] | + | [[REC]] [[Apg 27:21]] πολλῆς [[+4183]] δὲ [[+1161]] ἀσιτίας [[+776]] ὑπαρχούσης [[+5225]], τότε [[+5119]] σταθεὶς [[+2476]] ὁ [[+3588]] Παῦλος [[+3972]] ἐν [[+1722]] μέσῳ [[+3319]] αὐτῶν [[+846]], εἶπεν [[+2036]], Ἔδει [[+1163]] μὲν [[+3303]], ὦ [[+5599]] ἄνδρες [[+435]], πειθαρχήσαντάς [[+3980]] μοι [[+3427]], μὴ [[+3361]] ἀνάγεσθαι [[+321]] ἀπὸ [[+575]] τῆς [[+3588]] Κρήτης [[+2914]], κερδῆσαί [[+2770]] τε [[+5037]] τὴν [[+3588]] ὕβριν [[+5196]] ταύτην [[+3778]] καὶ [[+2532]] τὴν [[+3588]] ζημίαν [[+2209]]. <br /> |
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == | ||
Zeile 10: | Zeile 11: | ||
[[PFL]] [[Apg 27:21]] Da aber lang und weithin Speiseenthaltung herrschte, stellte sich Paulus in ihre Mitte und sprach: Freilich hätte man sollen, o ihr Männer, folgend mir, nicht abfahren von Kreta und sich ersparen diese Vergewaltigung und diesen Schaden. <br /> | [[PFL]] [[Apg 27:21]] Da aber lang und weithin Speiseenthaltung herrschte, stellte sich Paulus in ihre Mitte und sprach: Freilich hätte man sollen, o ihr Männer, folgend mir, nicht abfahren von Kreta und sich ersparen diese Vergewaltigung und diesen Schaden. <br /> | ||
[[SCH]] [[Apg 27:21]] Und da man lange ohne Nahrung geblieben war, trat Paulus mitten unter sie und sprach: Man hätte zwar, ihr Männer, mir gehorchen und nicht von Kreta abfahren und sich diese Schädigung und den Verlust ersparen sollen. <br /> | [[SCH]] [[Apg 27:21]] Und da man lange ohne Nahrung geblieben war, trat Paulus mitten unter sie und sprach: Man hätte zwar, ihr Männer, mir gehorchen und nicht von Kreta abfahren und sich diese Schädigung und den Verlust ersparen sollen. <br /> | ||
− | [[MNT]] [[Apg 27:21]] Und als große [[+4183]] Appetitlosigkeit [[+776]] herrschte, [[+5225]] da stellte [[+2476]] sich [[+2476]] Paulos [[+3972]] in ihre Mitte [[+3319]] ([[+und]]) sprach: [[+3004]] Es wäre zwar nötig [[+1163]] ( | + | [[MNT]] [[Apg 27:21]] Und als große [[+4183]] Appetitlosigkeit [[+776]] herrschte, [[+5225]] da stellte [[+2476]] sich [[+2476]] Paulos [[+3972]] in ihre Mitte [[+3319]] ([[+und]]) sprach: [[+3004]] Es wäre zwar nötig [[+1163]] (gewesen), [[+1163]] Männer, [[+435]] mir gehorchend [[+3980]] nicht abzufahren [[+321]] von Kreta [[+2914]] und zu vermeiden [[+2770]] diesen Schaden [[+5196]] und Verlust. [[+2209]] <br /> |
− | [[HSN]] [[Apg 27:21]] Da, als niemand mehr [etwas] essen wollte<sup>30</sup | + | [[HSN]] [[Apg 27:21]] Da, als niemand mehr [etwas] essen wollte<sup>30</sup>, trat Paulus mitten unter sie und sprach: Man hätte auf mich hören müssen, ihr Männer und nicht von Kreta wegfahren<sup>31</sup> sollen und sich diese Gewalt<sup>15</sup> [der Elemente] und den Schaden ersparen sollen! <br /> |
[[WEN]] [[Apg 27:21]] Und als lange Appetitlosigkeit vorhanden war, dann stellte sich Paulos in ihre Mitte und sagte: Es war zwar nötig, o Männer, mir zu gehorchen und nicht von Kreta abzufahren und diese Unbill und den Verlust zu vermeiden.<br /> | [[WEN]] [[Apg 27:21]] Und als lange Appetitlosigkeit vorhanden war, dann stellte sich Paulos in ihre Mitte und sagte: Es war zwar nötig, o Männer, mir zu gehorchen und nicht von Kreta abzufahren und diese Unbill und den Verlust zu vermeiden.<br /> | ||
Version vom 11. Juli 2020, 10:04 Uhr
Vers davor: Apg 27:20 danach: Apg 27:22 | 👉 Zur Kapitelebene Apg 27 | 👉 Zum Kontext: Apg 27.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Apg 27:21 πολλῆς τε ἀσιτίας ὑπαρχούσης τότε σταθεὶς ὁ Παῦλος ἐν μέσῳ αὐτῶν εἶπεν ἔδει μέν ὦ ἄνδρες πειθαρχήσαντάς μοι μὴ ἀνάγεσθαι ἀπὸ τῆς Κρήτης κερδῆσαί τε τὴν ὕβριν ταύτην καὶ τὴν ζημίαν
REC Apg 27:21 πολλῆς +4183 δὲ +1161 ἀσιτίας +776 ὑπαρχούσης +5225, τότε +5119 σταθεὶς +2476 ὁ +3588 Παῦλος +3972 ἐν +1722 μέσῳ +3319 αὐτῶν +846, εἶπεν +2036, Ἔδει +1163 μὲν +3303, ὦ +5599 ἄνδρες +435, πειθαρχήσαντάς +3980 μοι +3427, μὴ +3361 ἀνάγεσθαι +321 ἀπὸ +575 τῆς +3588 Κρήτης +2914, κερδῆσαί +2770 τε +5037 τὴν +3588 ὕβριν +5196 ταύτην +3778 καὶ +2532 τὴν +3588 ζημίαν +2209.
Übersetzungen
ELB Apg 27:21 Und als man lange Zeit ohne Speise geblieben war, da stand Paulus in ihrer Mitte auf und sprach: O Männer! Man hätte mir freilich gehorchen und nicht von Kreta abfahren und dieses Unglück und den Schaden vermeiden sollen.
KNT Apg 27:21 Da viele ohne Kost geblieben waren, trat Paulus dann in ihre Mitte und sagte: O Männer, man hätte schon auf mich hören und nicht von Kreta ausfahren und sich so dies Ungemach und diesen Verlust zuziehen sollen.
ELO Apg 27:21 Und als man lange Zeit ohne Speise geblieben war, da stand Paulus in ihrer Mitte auf und sprach: O Männer! Man hätte mir freilich gehorchen und nicht von Kreta abfahren und dieses Ungemach und den Schaden nicht ernten sollen.
LUO Apg 27:21 Und da +1161 +5225 (+5723) man lange nicht +776 +0 gegessen +776 +5119 hatte +4183, trat +2476 (+5685) Paulus +3972 mitten +3319 unter +1722 sie +846 und sprach +2036 (+5627): Liebe Männer +5599 +435, man solltet +1163 (+5713) +3303 mir +3427 gehorcht haben +3980 (+5660) und nicht +3361 von +575 Kreta +2914 aufgebrochen +321 (+5745) sein, und +5037 uns dieses +5026 Leides +5196 und +2532 Schadens +2209 überhoben +2770 (+5658) haben.
PFL Apg 27:21 Da aber lang und weithin Speiseenthaltung herrschte, stellte sich Paulus in ihre Mitte und sprach: Freilich hätte man sollen, o ihr Männer, folgend mir, nicht abfahren von Kreta und sich ersparen diese Vergewaltigung und diesen Schaden.
SCH Apg 27:21 Und da man lange ohne Nahrung geblieben war, trat Paulus mitten unter sie und sprach: Man hätte zwar, ihr Männer, mir gehorchen und nicht von Kreta abfahren und sich diese Schädigung und den Verlust ersparen sollen.
MNT Apg 27:21 Und als große +4183 Appetitlosigkeit +776 herrschte, +5225 da stellte +2476 sich +2476 Paulos +3972 in ihre Mitte +3319 (+und) sprach: +3004 Es wäre zwar nötig +1163 (gewesen), +1163 Männer, +435 mir gehorchend +3980 nicht abzufahren +321 von Kreta +2914 und zu vermeiden +2770 diesen Schaden +5196 und Verlust. +2209
HSN Apg 27:21 Da, als niemand mehr [etwas] essen wollte30, trat Paulus mitten unter sie und sprach: Man hätte auf mich hören müssen, ihr Männer und nicht von Kreta wegfahren31 sollen und sich diese Gewalt15 [der Elemente] und den Schaden ersparen sollen!
WEN Apg 27:21 Und als lange Appetitlosigkeit vorhanden war, dann stellte sich Paulos in ihre Mitte und sagte: Es war zwar nötig, o Männer, mir zu gehorchen und nicht von Kreta abzufahren und diese Unbill und den Verlust zu vermeiden.
Vers davor: Apg 27:20 danach: Apg 27:22
Zur Kapitelebene Apg 27
Zum Kontext: Apg 27.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
15 o. die Wildheit, das übermütige Spiel („hybris“)
30 w. als große Appetitlosigkeit herrschte
31 o. abfahren, auslaufen (vgl. Apg 27:2 - Apg 27:4 - Apg 27:12)