Apg 27:17: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) |
DM (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
+ | Vers davor: [[Apg 27:16]] danach: [[Apg 27:18]] | 👉 Zur Kapitelebene [[Apg 27]] | 👉 Zum Kontext: [[Apg 27.]] <br /> | ||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
[[GNT]] [[Apg 27:17]] ἣν ἄραντες βοηθείαις ἐχρῶντο ὑποζωννύντες τὸ πλοῖον φοβούμενοί τε μὴ εἰς τὴν Σύρτιν ἐκπέσωσιν χαλάσαντες τὸ σκεῦος οὕτως ἐφέροντο <br /> | [[GNT]] [[Apg 27:17]] ἣν ἄραντες βοηθείαις ἐχρῶντο ὑποζωννύντες τὸ πλοῖον φοβούμενοί τε μὴ εἰς τὴν Σύρτιν ἐκπέσωσιν χαλάσαντες τὸ σκεῦος οὕτως ἐφέροντο <br /> | ||
− | [[REC]] [[Apg 27:17]] ἣν ἄραντες βοηθείαις ἐχρῶντο ὑποζωννύντες τὸ πλοῖον φοβούμενοί τε μὴ εἰς τὴν | + | [[REC]] [[Apg 27:17]] ἣν [[+3739]] ἄραντες [[+142]], βοηθείαις [[+996]] ἐχρῶντο [[+5530]], ὑποζωννύντες [[+5269]] τὸ [[+3588]] πλοῖον [[+4143]]. φοβούμενοί [[+5399]] τε [[+5037]] μὴ [[+3361]] εἰς [[+1519]] τὴν [[+3588]] σύρτιν [[+4950]] ἐκπέσωσι [[+1601]], χαλάσαντες [[+5465]] τὸ [[+3588]] σκεῦος [[+4632]], οὕτως [[+3779]] ἐφέροντο [[+5342]]. <br /> |
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == | ||
Zeile 10: | Zeile 11: | ||
[[PFL]] [[Apg 27:17]] nachdem sie dieses heraufgehoben hatten, wandten sie allerlei Hilfsgeräte an, indem sie das Schiff unterbanden und gürteten; und da sie fürchteten, sie möchten auf die große Syrte verschlagen werden, ließen sie das Segelwerk herunter und fuhren so getrieben dahin. <br /> | [[PFL]] [[Apg 27:17]] nachdem sie dieses heraufgehoben hatten, wandten sie allerlei Hilfsgeräte an, indem sie das Schiff unterbanden und gürteten; und da sie fürchteten, sie möchten auf die große Syrte verschlagen werden, ließen sie das Segelwerk herunter und fuhren so getrieben dahin. <br /> | ||
[[SCH]] [[Apg 27:17]] und weil sie fürchteten, auf die Syrte geworfen zu werden, zogen sie die Segel ein und ließen sich so treiben. <br /> | [[SCH]] [[Apg 27:17]] und weil sie fürchteten, auf die Syrte geworfen zu werden, zogen sie die Segel ein und ließen sich so treiben. <br /> | ||
− | [[MNT]] [[Apg 27:17]] es hochziehend [[+142]] gebrauchten [[+5530]] sie Hilfsmittel, [[+996]] zu umgürten [[+5269]] das Schiff, [[+4143]] und fürchtend, [[+5399]] daß sie in die Syrtis [[+4950]] verschlagen [[+1601]] würden, [[+1601]] hinablassend [[+5465]] das Gerät, [[+4632]] trieben [[+5342]] sie so ( | + | [[MNT]] [[Apg 27:17]] es hochziehend [[+142]] gebrauchten [[+5530]] sie Hilfsmittel, [[+996]] zu umgürten [[+5269]] das Schiff, [[+4143]] und fürchtend, [[+5399]] daß sie in die Syrtis [[+4950]] verschlagen [[+1601]] würden, [[+1601]] hinablassend [[+5465]] das Gerät, [[+4632]] trieben [[+5342]] sie so (dahin). <br /> |
− | [[HSN]] [[Apg 27:17]] Sie zogen es hoch [an Bord] und | + | [[HSN]] [[Apg 27:17]] Sie zogen es hoch [an Bord] und trafen Schutzmaßnahmen, indem sie das Schiff [mit Tauen] gürteten; und weil sie fürchteten, in die Syrte<sup>25</sup> verschlagen zu werden, ließen sie den Treibanker<sup>26</sup> hinab und trieben so dahin. <br /> |
[[WEN]] [[Apg 27:17]] welches sie heraufhoben, und dabei Hilfsmittel anwendend, umgürteten sie das Schiff; und da sie fürchteten, in die Syrte verschlagen zu werden, senkten sie das Takelwerk herab und wurden so dahingetragen.<br /> | [[WEN]] [[Apg 27:17]] welches sie heraufhoben, und dabei Hilfsmittel anwendend, umgürteten sie das Schiff; und da sie fürchteten, in die Syrte verschlagen zu werden, senkten sie das Takelwerk herab und wurden so dahingetragen.<br /> | ||
Zeile 21: | Zeile 22: | ||
== Informationen == | == Informationen == | ||
=== Fußnoten aus [[HSN]] === | === Fußnoten aus [[HSN]] === | ||
− | <sup>25</sup> die | + | <sup>25</sup> die große Syrte: eine wegen ihrer Sandbänke gefürchtete Bucht an der nordafrikanischen Küste <br /> |
<sup>26</sup> w. das Gerät - Wahrscheinlich sind nicht die Segel gemeint, sondern der Treibanker, der die Fahrt des Schiffes verlangsamte. | <sup>26</sup> w. das Gerät - Wahrscheinlich sind nicht die Segel gemeint, sondern der Treibanker, der die Fahrt des Schiffes verlangsamte. | ||
Aktuelle Version vom 11. Juli 2020, 10:56 Uhr
Vers davor: Apg 27:16 danach: Apg 27:18 | 👉 Zur Kapitelebene Apg 27 | 👉 Zum Kontext: Apg 27.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Apg 27:17 ἣν ἄραντες βοηθείαις ἐχρῶντο ὑποζωννύντες τὸ πλοῖον φοβούμενοί τε μὴ εἰς τὴν Σύρτιν ἐκπέσωσιν χαλάσαντες τὸ σκεῦος οὕτως ἐφέροντο
REC Apg 27:17 ἣν +3739 ἄραντες +142, βοηθείαις +996 ἐχρῶντο +5530, ὑποζωννύντες +5269 τὸ +3588 πλοῖον +4143. φοβούμενοί +5399 τε +5037 μὴ +3361 εἰς +1519 τὴν +3588 σύρτιν +4950 ἐκπέσωσι +1601, χαλάσαντες +5465 τὸ +3588 σκεῦος +4632, οὕτως +3779 ἐφέροντο +5342.
Übersetzungen
ELB Apg 27:17 Dieses zogen sie herauf und wandten Hilfsmittel an, indem sie das Schiff umgürteten; und da sie fürchteten, in die Syrte verschlagen zu werden, ließen sie das Takelwerk nieder und trieben so dahin.
KNT Apg 27:17 so daß man es emporwand und Taue als Hilfsmittel gebrauchte, um das Schiff damit von unterhalb zu gürten. Man befürchtete auch, auf die Sandbänke der Syrte verschlagen zu werden; daher zog man die Segel ein und wurde so vom Wind dahingetragen.
ELO Apg 27:17 Dieses zogen sie herauf und bedienten sich der Schutzmittel, indem sie das Schiff umgürteten; und da sie fürchteten, in die Syrte verschlagen zu werden, ließen sie das Takelwerk nieder und trieben also dahin.
LUO Apg 27:17 Den +3739 hoben wir auf +142 (+5660) und brauchten +5530 (+5711) die Hilfe +996 und unterbanden +5269 (+5723) das Schiff +4143; denn +5037 wir fürchteten +5399 (+5740), es möchte +3361 in +1519 die Syrte +4950 fallen +1601 (+5632), und ließen die Segel +4632 herunter +5465 (+5660) und +3779 fuhren also +5342 (+5712).
PFL Apg 27:17 nachdem sie dieses heraufgehoben hatten, wandten sie allerlei Hilfsgeräte an, indem sie das Schiff unterbanden und gürteten; und da sie fürchteten, sie möchten auf die große Syrte verschlagen werden, ließen sie das Segelwerk herunter und fuhren so getrieben dahin.
SCH Apg 27:17 und weil sie fürchteten, auf die Syrte geworfen zu werden, zogen sie die Segel ein und ließen sich so treiben.
MNT Apg 27:17 es hochziehend +142 gebrauchten +5530 sie Hilfsmittel, +996 zu umgürten +5269 das Schiff, +4143 und fürchtend, +5399 daß sie in die Syrtis +4950 verschlagen +1601 würden, +1601 hinablassend +5465 das Gerät, +4632 trieben +5342 sie so (dahin).
HSN Apg 27:17 Sie zogen es hoch [an Bord] und trafen Schutzmaßnahmen, indem sie das Schiff [mit Tauen] gürteten; und weil sie fürchteten, in die Syrte25 verschlagen zu werden, ließen sie den Treibanker26 hinab und trieben so dahin.
WEN Apg 27:17 welches sie heraufhoben, und dabei Hilfsmittel anwendend, umgürteten sie das Schiff; und da sie fürchteten, in die Syrte verschlagen zu werden, senkten sie das Takelwerk herab und wurden so dahingetragen.
Vers davor: Apg 27:16 danach: Apg 27:18
Zur Kapitelebene Apg 27
Zum Kontext: Apg 27.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
25 die große Syrte: eine wegen ihrer Sandbänke gefürchtete Bucht an der nordafrikanischen Küste
26 w. das Gerät - Wahrscheinlich sind nicht die Segel gemeint, sondern der Treibanker, der die Fahrt des Schiffes verlangsamte.