Apg 27:10: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche
 
Zeile 1: Zeile 1:
 +
Vers davor: [[Apg 27:9]]  danach: [[Apg 27:11]] | 👉 Zur Kapitelebene  [[Apg 27]] | 👉 Zum Kontext: [[Apg 27.]] <br />
 
== Grundtexte ==  
 
== Grundtexte ==  
 
[[GNT]] [[Apg 27:10]]  λέγων αὐτοῖς ἄνδρες θεωρῶ ὅτι μετὰ ὕβρεως καὶ πολλῆς ζημίας οὐ μόνον τοῦ φορτίου καὶ τοῦ πλοίου ἀλλὰ καὶ τῶν ψυχῶν ἡμῶν μέλλειν ἔσεσθαι τὸν πλοῦν <br />  
 
[[GNT]] [[Apg 27:10]]  λέγων αὐτοῖς ἄνδρες θεωρῶ ὅτι μετὰ ὕβρεως καὶ πολλῆς ζημίας οὐ μόνον τοῦ φορτίου καὶ τοῦ πλοίου ἀλλὰ καὶ τῶν ψυχῶν ἡμῶν μέλλειν ἔσεσθαι τὸν πλοῦν <br />  
[[REC]] [[Apg 27:10]]  λέγων αὐτοῖς, Ἄνδρες θεωρῶ ὅτι μετὰ ὕβρεως καὶ πολλῆς ζημίας οὐ μόνον τοῦ φόρτου καὶ τοῦ πλοίου ἀλλὰ καὶ τῶν ψυχῶν ἡμῶν μέλλειν ἔσεσθαι τὸν πλοῦν <br />
+
[[REC]] [[Apg 27:10]]  λέγων [[+3004]] αὐτοῖς [[+846]], Ἄνδρες [[+435]], θεωρῶ [[+2334]] ὅτι [[+3754]] μετὰ [[+3326]] ὕβρεως [[+5196]] καὶ [[+2532]] πολλῆς [[+4183]] ζημίας [[+2209]] οὐ [[+3756]] μόνον [[+3440]] τοῦ [[+3588]] φόρτου [[+5414]] καὶ [[+2532]] τοῦ [[+3588]] πλοίου [[+4143]], ἀλλὰ [[+235]] καὶ [[+2532]] τῶν [[+3588]] ψυχῶν [[+5590]] ἡμῶν [[+2257]] μέλλειν [[+3195]] ἔσεσθαι [[+2071]] τὸν [[+3588]] πλοῦν [[+4144]]. <br />
  
 
== Übersetzungen ==  
 
== Übersetzungen ==  
Zeile 7: Zeile 8:
 
[[KNT]] [[Apg 27:10]] Männer, ich schaue voraus, daß die bevorstehende Fahrt mit Ungemach und großem Verlust nicht allein für die Ladung und das Schiff, sondern auch für unsere Seelen verbunden sein wird. <br />
 
[[KNT]] [[Apg 27:10]] Männer, ich schaue voraus, daß die bevorstehende Fahrt mit Ungemach und großem Verlust nicht allein für die Ladung und das Schiff, sondern auch für unsere Seelen verbunden sein wird. <br />
 
[[ELO]] [[Apg 27:10]] Männer, ich sehe, daß die Fahrt mit Ungemach und großem Schaden, nicht nur der Ladung und des Schiffes, sondern auch unseres Lebens geschehen wird. <br />
 
[[ELO]] [[Apg 27:10]] Männer, ich sehe, daß die Fahrt mit Ungemach und großem Schaden, nicht nur der Ladung und des Schiffes, sondern auch unseres Lebens geschehen wird. <br />
[[LUO]] [[Apg 27:10]] und sprach [[+3004]] ([[+5723]]) zu ihnen [[+846]]: Liebe Männer [[+435]], ich sehe [[+2334]] ([[+5719]]), daß [[+3754]] die Schiffahrt [[+4144]] will [[+3195]] ([[+5721]]) [[+1510]] ([[+5705]]) mit [[+3326]] Leid [[+5196]] und [[+2532]] großem [[+4183]] Schaden [[+2209]] ergehen, nicht [[+3756]] allein [[+3440]] der Last [[+5414]] und [[+2532]] des Schiffes [[+4143]] sondern [[+235]] auch [[+2532]] unsers [[+2257]] Lebens [[+5590]]. <br />
+
[[LUO]] [[Apg 27:10]] und sprach [[+3004]] ([[+5723]]) zu ihnen [[+846]]: Liebe Männer [[+435]], ich sehe [[+2334]] ([[+5719]]), daß [[+3754]] die Schifffahrt [[+4144]] will [[+3195]] ([[+5721]]) [[+1510]] ([[+5705]]) mit [[+3326]] Leid [[+5196]] und [[+2532]] großem [[+4183]] Schaden [[+2209]] ergehen, nicht [[+3756]] allein [[+3440]] der Last [[+5414]] und [[+2532]] des Schiffes [[+4143]] sondern [[+235]] auch [[+2532]] unsers [[+2257]] Lebens [[+5590]]. <br />
[[PFL]] [[Apg 27:10]] und sprach: Männer, ich schaue, was kommt, daß mit vergewaltigtem Übermut [[der Elemente]] und viel Schaden nicht nur für Ladung und Fahrzeug, sondern auch für unsre Seelen sicher verknüpft sein wird die Weiterfahrt. <br />
+
[[PFL]] [[Apg 27:10]] und sprach: Männer, ich schaue, was kommt, daß mit vergewaltigtem Übermut [der Elemente] und viel Schaden nicht nur für Ladung und Fahrzeug, sondern auch für unsre Seelen sicher verknüpft sein wird die Weiterfahrt. <br />
[[SCH]] [[Apg 27:10]] Ihr Männer, ich sehe, daß die Schiffahrt mit Schädigung und großem Verlust nicht nur für die Ladung und das Schiff, sondern auch für unser Leben verbunden sein wird! <br />
+
[[SCH]] [[Apg 27:10]] Ihr Männer, ich sehe, daß die Schifffahrt mit Schädigung und großem Verlust nicht nur für die Ladung und das Schiff, sondern auch für unser Leben verbunden sein wird! <br />
[[MNT]] [[Apg 27:10]] sagend [[+3004]] ihnen: Männer, [[+435]] ich sehe, [[+2334]] daß mit Schaden [[+5196]] und viel [[+4183]] Verlust [[+2209]] nicht nur für die Ladung [[+5413]] und das Schiff, [[+4143]] sondern auch für unser Leben [[+5590]] sich [[+1510]] vollziehen [[+1510]] wird [[+3195]] die Schiffahrt. [[+4144]] <br />
+
[[MNT]] [[Apg 27:10]] sagend [[+3004]] ihnen: Männer, [[+435]] ich sehe, [[+2334]] daß mit Schaden [[+5196]] und viel [[+4183]] Verlust [[+2209]] nicht nur für die Ladung [[+5413]] und das Schiff, [[+4143]] sondern auch für unser Leben [[+5590]] sich [[+1510]] vollziehen [[+1510]] wird [[+3195]] die Schifffahrt. [[+4144]] <br />
 
[[HSN]] [[Apg 27:10]] Männer, ich sehe voraus<sup>14</sup>, [was uns] auf der Fahrt bevorsteht: die unbändige Gewalt<sup>15</sup> [der Elemente] sowie großen Schaden [erleiden zu müssen] – nicht nur für die Ladung und das Schiff, sondern auch für unser Leben<sup>16</sup>. <br />
 
[[HSN]] [[Apg 27:10]] Männer, ich sehe voraus<sup>14</sup>, [was uns] auf der Fahrt bevorsteht: die unbändige Gewalt<sup>15</sup> [der Elemente] sowie großen Schaden [erleiden zu müssen] – nicht nur für die Ladung und das Schiff, sondern auch für unser Leben<sup>16</sup>. <br />
 
[[WEN]] [[Apg 27:10]]  und sagte zu ihnen: Männer, ich sehe, dass die Fahrt mit Unbill und viel Verlust, nicht allein der Ladung und des Schiffes, sondern auch unserer Seelen, zukünftig sein wird.<br />  
 
[[WEN]] [[Apg 27:10]]  und sagte zu ihnen: Männer, ich sehe, dass die Fahrt mit Unbill und viel Verlust, nicht allein der Ladung und des Schiffes, sondern auch unserer Seelen, zukünftig sein wird.<br />  

Aktuelle Version vom 10. Juli 2020, 09:31 Uhr

Vers davor: Apg 27:9 danach: Apg 27:11 | 👉 Zur Kapitelebene Apg 27 | 👉 Zum Kontext: Apg 27.

Grundtexte

GNT Apg 27:10 λέγων αὐτοῖς ἄνδρες θεωρῶ ὅτι μετὰ ὕβρεως καὶ πολλῆς ζημίας οὐ μόνον τοῦ φορτίου καὶ τοῦ πλοίου ἀλλὰ καὶ τῶν ψυχῶν ἡμῶν μέλλειν ἔσεσθαι τὸν πλοῦν
REC Apg 27:10 λέγων +3004 αὐτοῖς +846, Ἄνδρες +435, θεωρῶ +2334 ὅτι +3754 μετὰ +3326 ὕβρεως +5196 καὶ +2532 πολλῆς +4183 ζημίας +2209 οὐ +3756 μόνον +3440 τοῦ +3588 φόρτου +5414 καὶ +2532 τοῦ +3588 πλοίου +4143, ἀλλὰ +235 καὶ +2532 τῶν +3588 ψυχῶν +5590 ἡμῶν +2257 μέλλειν +3195 ἔσεσθαι +2071 τὸν +3588 πλοῦν +4144.

Übersetzungen

ELB Apg 27:10 und sprach zu ihnen: Männer, ich sehe, daß die Fahrt mit Unheil und großem Schaden, nicht nur der Ladung und des Schiffes, sondern auch unseres Lebens, vor sich gehen wird.
KNT Apg 27:10 Männer, ich schaue voraus, daß die bevorstehende Fahrt mit Ungemach und großem Verlust nicht allein für die Ladung und das Schiff, sondern auch für unsere Seelen verbunden sein wird.
ELO Apg 27:10 Männer, ich sehe, daß die Fahrt mit Ungemach und großem Schaden, nicht nur der Ladung und des Schiffes, sondern auch unseres Lebens geschehen wird.
LUO Apg 27:10 und sprach +3004 (+5723) zu ihnen +846: Liebe Männer +435, ich sehe +2334 (+5719), daß +3754 die Schifffahrt +4144 will +3195 (+5721) +1510 (+5705) mit +3326 Leid +5196 und +2532 großem +4183 Schaden +2209 ergehen, nicht +3756 allein +3440 der Last +5414 und +2532 des Schiffes +4143 sondern +235 auch +2532 unsers +2257 Lebens +5590.
PFL Apg 27:10 und sprach: Männer, ich schaue, was kommt, daß mit vergewaltigtem Übermut [der Elemente] und viel Schaden nicht nur für Ladung und Fahrzeug, sondern auch für unsre Seelen sicher verknüpft sein wird die Weiterfahrt.
SCH Apg 27:10 Ihr Männer, ich sehe, daß die Schifffahrt mit Schädigung und großem Verlust nicht nur für die Ladung und das Schiff, sondern auch für unser Leben verbunden sein wird!
MNT Apg 27:10 sagend +3004 ihnen: Männer, +435 ich sehe, +2334 daß mit Schaden +5196 und viel +4183 Verlust +2209 nicht nur für die Ladung +5413 und das Schiff, +4143 sondern auch für unser Leben +5590 sich +1510 vollziehen +1510 wird +3195 die Schifffahrt. +4144
HSN Apg 27:10 Männer, ich sehe voraus14, [was uns] auf der Fahrt bevorsteht: die unbändige Gewalt15 [der Elemente] sowie großen Schaden [erleiden zu müssen] – nicht nur für die Ladung und das Schiff, sondern auch für unser Leben16.
WEN Apg 27:10 und sagte zu ihnen: Männer, ich sehe, dass die Fahrt mit Unbill und viel Verlust, nicht allein der Ladung und des Schiffes, sondern auch unserer Seelen, zukünftig sein wird.

Vers davor: Apg 27:9 danach: Apg 27:11
Zur Kapitelebene Apg 27
Zum Kontext: Apg 27.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

14 o. ich schaue (beobachte, sehe kommen)
15 o. die Wildheit, das übermütige Spiel („hybris“)
16 w. unsere Seelen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks