Apg 26:28: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche
Zeile 1: Zeile 1:
 
== Grundtexte ==  
 
== Grundtexte ==  
 
[[GNT]] [[Apg 26:28]]  ὁ δὲ Ἀγρίππας πρὸς τὸν Παῦλον ἐν ὀλίγῳ με πείθεις Χριστιανὸν ποιῆσαι <br />  
 
[[GNT]] [[Apg 26:28]]  ὁ δὲ Ἀγρίππας πρὸς τὸν Παῦλον ἐν ὀλίγῳ με πείθεις Χριστιανὸν ποιῆσαι <br />  
[[REC]] [[Apg 26:28]]  δὲ Ἀγρίππας πρὸς τὸν Παῦλον ἔφη, Ἐν ὀλίγῳ με πείθεις Χριστιανὸν γενέσθαι <br />
+
[[REC]] [[Apg 26:28]]  Ὁ [[+3588]] δὲ [[+1161]] Ἀγρίππας [[+67]] πρὸς [[+4314]] τὸν [[+3588]] Παῦλον [[+3972]] ἔφη [[+5346]], Ἐν [[+1722]] ὀλίγῳ [[+3641]] με [[+3165]] πείθεις [[+3982]] χριστιανὸν [[+5546]] γενέσθαι [[+1096]].
  
 
== Übersetzungen ==  
 
== Übersetzungen ==  
Zeile 10: Zeile 10:
 
[[PFL]] [[Apg 26:28]] Agrippa aber zu Paulus: In wenigem überredest du mich, so daß du mich zum Christen machtest. <br />
 
[[PFL]] [[Apg 26:28]] Agrippa aber zu Paulus: In wenigem überredest du mich, so daß du mich zum Christen machtest. <br />
 
[[SCH]] [[Apg 26:28]] Agrippa aber sprach zu Paulus: Du überredest mich bald, daß ich ein Christ werde! <br />
 
[[SCH]] [[Apg 26:28]] Agrippa aber sprach zu Paulus: Du überredest mich bald, daß ich ein Christ werde! <br />
[[MNT]] [[Apg 26:28]] Agrippas [[+67]] aber zu Paulos: [[+3972]] In [[+3641]] Kürze [[+3641]] überredest [[+3982]] du mich, ([[+mich]]) zu einem Christianer [[+5546]] zu machen. [[+4160]] <br />
+
[[MNT]] [[Apg 26:28]] Agrippas [[+67]] aber zu Paulos: [[+3972]] In [[+3641]] Kürze [[+3641]] überredest [[+3982]] du mich, (mich) zu einem Christianer [[+5546]] zu machen. [[+4160]] <br />
[[HSN]] [[Apg 26:28]] Agrippa aber [antwortet] dem Paulus: Es fehlt nicht viel<sup>67</sup>, so machst du mich durch [deine] Überredung zum Christen<sup>68</sup>!  <br />
+
[[HSN]] [[Apg 26:28]] Agrippa aber [antwortet] dem Paulus: Es fehlt nicht viel<sup>67</sup>, so machst du mich durch [deine] Überredung zu einem Christen<sup>68</sup>!  <br />
 
[[WEN]] [[Apg 26:28]]  Agrippa aber sagte zu Paulos: In kurzem überzeugst du mich, ein Christ zu werden.<br />  
 
[[WEN]] [[Apg 26:28]]  Agrippa aber sagte zu Paulos: In kurzem überzeugst du mich, ein Christ zu werden.<br />  
  

Version vom 9. Juli 2020, 08:37 Uhr

Grundtexte

GNT Apg 26:28 ὁ δὲ Ἀγρίππας πρὸς τὸν Παῦλον ἐν ὀλίγῳ με πείθεις Χριστιανὸν ποιῆσαι
REC Apg 26:28+3588 δὲ +1161 Ἀγρίππας +67 πρὸς +4314 τὸν +3588 Παῦλον +3972 ἔφη +5346, Ἐν +1722 ὀλίγῳ +3641 με +3165 πείθεις +3982 χριστιανὸν +5546 γενέσθαι +1096.

Übersetzungen

ELB Apg 26:28 Agrippa aber sprach zu Paulus: In kurzem überredest du mich, ein Christ zu werden.
KNT Apg 26:28 Da sagte Agrippa zu Paulus: Mit so wenigen Worten könntest du mich fast überreden, um aus mir einen Christen zu machen.
ELO Apg 26:28 Agrippa aber [sprach] zu Paulus: In kurzem überredest du mich, ein Christ zu werden.
LUO Apg 26:28 Agrippa +67 aber +1161 sprach +5346 (+5713) zu +4314 Paulus +3972: Es fehlt nicht +3641 viel +1722, du überredest +3982 (+5719) mich +3165, daß ich ein Christ +5546 würde +1096 (+5635).
PFL Apg 26:28 Agrippa aber zu Paulus: In wenigem überredest du mich, so daß du mich zum Christen machtest.
SCH Apg 26:28 Agrippa aber sprach zu Paulus: Du überredest mich bald, daß ich ein Christ werde!
MNT Apg 26:28 Agrippas +67 aber zu Paulos: +3972 In +3641 Kürze +3641 überredest +3982 du mich, (mich) zu einem Christianer +5546 zu machen. +4160
HSN Apg 26:28 Agrippa aber [antwortet] dem Paulus: Es fehlt nicht viel67, so machst du mich durch [deine] Überredung zu einem Christen68!
WEN Apg 26:28 Agrippa aber sagte zu Paulos: In kurzem überzeugst du mich, ein Christ zu werden.

Vers davor: Apg 26:27 danach: Apg 26:29
Zur Kapitelebene Apg 26
Zum Kontext: Apg 26.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

67 o. beinahe (in kurzem, demnächst)
68 o. Beinahe überredest du mich (dazu), als Christ aufzutreten. Ob ernst oder ironisch gemeint: Agrippa weicht aus. Ein „Beinahe-Christsein“ aber hat keine Verheißung der Gotteskindschaft und des ewigen Lebens.

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks