Apg 26:11: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche
 
Zeile 1: Zeile 1:
 +
Vers davor: [[Apg 26:10]]  danach: [[Apg 26:12]] | 👉 Zur Kapitelebene  [[Apg 26]] | 👉 Zum Kontext: [[Apg 26.]] <br />
 
== Grundtexte ==  
 
== Grundtexte ==  
 
[[GNT]] [[Apg 26:11]]  καὶ κατὰ πάσας τὰς συναγωγὰς πολλάκις τιμωρῶν αὐτοὺς ἠνάγκαζον βλασφημεῖν περισσῶς τε ἐμμαινόμενος αὐτοῖς ἐδίωκον ἕως καὶ εἰς τὰς ἔξω πόλεις <br />  
 
[[GNT]] [[Apg 26:11]]  καὶ κατὰ πάσας τὰς συναγωγὰς πολλάκις τιμωρῶν αὐτοὺς ἠνάγκαζον βλασφημεῖν περισσῶς τε ἐμμαινόμενος αὐτοῖς ἐδίωκον ἕως καὶ εἰς τὰς ἔξω πόλεις <br />  
[[REC]] [[Apg 26:11]]  καὶ κατὰ πάσας τὰς συναγωγὰς πολλάκις τιμωρῶν αὐτοὺς ἠνάγκαζον βλασφημεῖν περισσῶς τε ἐμμαινόμενος αὐτοῖς ἐδίωκον ἕως καὶ εἰς τὰς ἔξω πόλεις <br />
+
[[REC]] [[Apg 26:11]]  καὶ [[+2532]] κατὰ [[+2596]] πάσας [[+3956]] τὰς [[+3588]] συναγωγὰς [[+4864]] πολλάκις [[+4178]] τιμωρῶν [[+5097]] αὐτοὺς [[+846]], ἠνάγκαζον [[+315]] βλασφημεῖν [[+987]] περισσῶς [[+4057]] τε [[+5037]] ἐμμαινόμενος [[+1693]] αὐτοῖς [[+846]], ἐδίωκον [[+1377]] ἕως [[+2193]] καὶ [[+2532]] εἰς [[+1519]] τὰς [[+3588]] ἔξω [[+1854]] πόλεις [[+4172]]. <br />
  
 
== Übersetzungen ==  
 
== Übersetzungen ==  
Zeile 10: Zeile 11:
 
[[PFL]] [[Apg 26:11]] und durch alle Versammlungssynagogen hin suchte ich oftmals mit Strafen sie zu Lästern [[Jesu]] zu zwingen, und über die Maßen wider sie rasend verfolgte ich sie, selbst bis in die außerpalästinensischen Städte. <br />
 
[[PFL]] [[Apg 26:11]] und durch alle Versammlungssynagogen hin suchte ich oftmals mit Strafen sie zu Lästern [[Jesu]] zu zwingen, und über die Maßen wider sie rasend verfolgte ich sie, selbst bis in die außerpalästinensischen Städte. <br />
 
[[SCH]] [[Apg 26:11]] Und in allen Synagogen zwang ich sie oft durch Strafen, zu lästern, und über die Maßen gegen sie wütend, verfolgte ich sie sogar bis in die auswärtigen Städte. <br />
 
[[SCH]] [[Apg 26:11]] Und in allen Synagogen zwang ich sie oft durch Strafen, zu lästern, und über die Maßen gegen sie wütend, verfolgte ich sie sogar bis in die auswärtigen Städte. <br />
[[MNT]] [[Apg 26:11]] Und in allen Synagogen [[+4864]] zwang [[+315]] ich sie oft, [[+4178]] Strafe [[+5097]] androhend, [[+5097]] zu lästern, [[+987]] und übermäßig [[+4057]] wütend [[+1693]] gegen sie, verfolgte [[+1377]] ich ([[+sie]]) auch bis in die Städte [[+4172]] außerhalb. [[+1854]] <br />
+
[[MNT]] [[Apg 26:11]] Und in allen Synagogen [[+4864]] zwang [[+315]] ich sie oft, [[+4178]] Strafe [[+5097]] androhend, [[+5097]] zur lästern, [[+987]] und übermäßig [[+4057]] wütend [[+1693]] gegen sie, verfolgte [[+1377]] ich (sie) auch bis in die Städte [[+4172]] außerhalb. [[+1854]] <br />
[[HSN]] [[Apg 26:11]] Und überall in den Synagogen zwang ich sie oftmals durch Strafen zu Lästerung<sup>39</sup>, und über die Maßen gegen sie wütend, verfolgte ich sie sogar bis in die auswärtigen Städte.-  <br />
+
[[HSN]] [[Apg 26:11]] Und überall in den Synagogen zwang ich sie oftmals durch Strafen zur Lästerung<sup>39</sup>, und über die Maßen gegen sie wütend, verfolgte ich sie sogar bis in die auswärtigen Städte.-  <br />
 
[[WEN]] [[Apg 26:11]]  Auch bezüglich all der Synagogen zwang ich sie vielmals unter Strafandrohungen zu lästern. Außerdem über die Maßen gegen sie rasend, verfolgte ich sie auch bis in die außerhalb liegenden Städte.<br />  
 
[[WEN]] [[Apg 26:11]]  Auch bezüglich all der Synagogen zwang ich sie vielmals unter Strafandrohungen zu lästern. Außerdem über die Maßen gegen sie rasend, verfolgte ich sie auch bis in die außerhalb liegenden Städte.<br />  
  

Aktuelle Version vom 7. Juli 2020, 10:45 Uhr

Vers davor: Apg 26:10 danach: Apg 26:12 | 👉 Zur Kapitelebene Apg 26 | 👉 Zum Kontext: Apg 26.

Grundtexte

GNT Apg 26:11 καὶ κατὰ πάσας τὰς συναγωγὰς πολλάκις τιμωρῶν αὐτοὺς ἠνάγκαζον βλασφημεῖν περισσῶς τε ἐμμαινόμενος αὐτοῖς ἐδίωκον ἕως καὶ εἰς τὰς ἔξω πόλεις
REC Apg 26:11 καὶ +2532 κατὰ +2596 πάσας +3956 τὰς +3588 συναγωγὰς +4864 πολλάκις +4178 τιμωρῶν +5097 αὐτοὺς +846, ἠνάγκαζον +315 βλασφημεῖν +987 περισσῶς +4057 τε +5037 ἐμμαινόμενος +1693 αὐτοῖς +846, ἐδίωκον +1377 ἕως +2193 καὶ +2532 εἰς +1519 τὰς +3588 ἔξω +1854 πόλεις +4172.

Übersetzungen

ELB Apg 26:11 Und in allen Synagogen zwang ich sie oftmals durch Strafen, zu lästern; und indem ich über die Maßen gegen sie wütete, verfolgte ich sie sogar bis in die ausländischen Städte.
KNT Apg 26:11 Der Reihe nach durch alle Synagogen gehend, nötigte ich sie oftmals durch Bestrafen zum Lästern; und in übermäßigem Wüten verfolgte ich sie auch bis in die auswärtigen Städte.
ELO Apg 26:11 Und in allen Synagogen sie oftmals strafend, zwang ich sie zu lästern; und über die Maßen gegen sie rasend, verfolgte ich sie sogar bis in die ausländischen Städte.
LUO Apg 26:11 Und +2532 durch +2596 alle +3956 Schulen +4864 peinigte +5097 (+5723) ich +5097 +0 sie +846 oft +4178 und zwang +315 (+5707) sie zu lästern +987 (+5721); und +5037 war überaus +4057 unsinnig auf +1693 (+5740) sie +846, verfolgte +1377 (+5707) sie auch bis +2532 in +1519 die +2193 fremden +1854 Städte +4172.
PFL Apg 26:11 und durch alle Versammlungssynagogen hin suchte ich oftmals mit Strafen sie zu Lästern Jesu zu zwingen, und über die Maßen wider sie rasend verfolgte ich sie, selbst bis in die außerpalästinensischen Städte.
SCH Apg 26:11 Und in allen Synagogen zwang ich sie oft durch Strafen, zu lästern, und über die Maßen gegen sie wütend, verfolgte ich sie sogar bis in die auswärtigen Städte.
MNT Apg 26:11 Und in allen Synagogen +4864 zwang +315 ich sie oft, +4178 Strafe +5097 androhend, +5097 zur lästern, +987 und übermäßig +4057 wütend +1693 gegen sie, verfolgte +1377 ich (sie) auch bis in die Städte +4172 außerhalb. +1854
HSN Apg 26:11 Und überall in den Synagogen zwang ich sie oftmals durch Strafen zur Lästerung39, und über die Maßen gegen sie wütend, verfolgte ich sie sogar bis in die auswärtigen Städte.-
WEN Apg 26:11 Auch bezüglich all der Synagogen zwang ich sie vielmals unter Strafandrohungen zu lästern. Außerdem über die Maßen gegen sie rasend, verfolgte ich sie auch bis in die außerhalb liegenden Städte.

Vers davor: Apg 26:10 danach: Apg 26:12
Zur Kapitelebene Apg 26
Zum Kontext: Apg 26.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

39 o. (konativ) habe ich oft versucht, sie durch Strafen zur Lästerung zu zwingen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks