Apg 25:24: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche
Zeile 1: Zeile 1:
 +
Vers davor: [[Apg 25:23]]  danach: [[Apg 25:25]] | 👉 Zur Kapitelebene  [[Apg 25]] | 👉 Zum Kontext: [[Apg 25.]] <br />
 
== Grundtexte ==  
 
== Grundtexte ==  
 
[[GNT]] [[Apg 25:24]]  καί φησιν ὁ Φῆστος Ἀγρίππα βασιλεῦ καὶ πάντες οἱ συμπαρόντες ἡμῖν ἄνδρες θεωρεῖτε τοῦτον περὶ οὗ ἅπαν τὸ πλῆθος τῶν Ἰουδαίων ἐνέτυχόν μοι ἔν τε Ἱεροσολύμοις καὶ ἐνθάδε βοῶντες μὴ δεῖν αὐτὸν ζῆν μηκέτι <br />  
 
[[GNT]] [[Apg 25:24]]  καί φησιν ὁ Φῆστος Ἀγρίππα βασιλεῦ καὶ πάντες οἱ συμπαρόντες ἡμῖν ἄνδρες θεωρεῖτε τοῦτον περὶ οὗ ἅπαν τὸ πλῆθος τῶν Ἰουδαίων ἐνέτυχόν μοι ἔν τε Ἱεροσολύμοις καὶ ἐνθάδε βοῶντες μὴ δεῖν αὐτὸν ζῆν μηκέτι <br />  
[[REC]] [[Apg 25:24]]  καί φησιν ὁ Φῆστος Ἀγρίππα βασιλεῦ καὶ πάντες οἱ συμπαρόντες ἡμῖν ἄνδρες θεωρεῖτε τοῦτον περὶ οὗ πᾶν τὸ πλῆθος τῶν Ἰουδαίων ἐνέτυχόν μοι ἔν τε Ἱεροσολύμοις καὶ ἐνθάδε ἐπιβοῶντες μὴ δεῖν ζῆν αὐτὸν μηκέτι <br />
+
[[REC]] [[Apg 25:24]]  Καί [[+2532]] φησιν [[+5346]] [[+3588]] Φῆστος [[+5347]], Ἀγρίππα [[+67]] βασιλεῦ [[+935]], καὶ [[+2532]] πάντες [[+3956]] οἱ [[+3588]] συμπαρόντες [[+4840]] ἡμῖν [[+2254]] ἄνδρες [[+435]], θεωρεῖτε [[+2334]] [[+2334]] τοῦτον [[+5126]] περὶ [[+4012]] οὗ [[+3739]] πᾶν [[+3956]] τὸ [[+3588]] πλῆθος [[+4128]] τῶν [[+3588]] Ἰουδαίων [[+2453]] ἐνέτυχόν [[+1793]] μοι [[+3427]] ἔν [[+1722]] τε [[+5037]] Ἱεροσολύμοις [[+2414]] καὶ [[+2532]] ἐνθάδε [[+1759]], ἐπιβοῶντες [[+1916]] μὴ [[+3361]] δεῖν [[+1163]] ζῆν [[+2198]] αὐτὸν [[+846]] μηκέτι [[+3371]].
  
 
== Übersetzungen ==  
 
== Übersetzungen ==  
Zeile 12: Zeile 13:
 
[[MNT]] [[Apg 25:24]] Und ([[+es]]) sagt [[+5346]] Festos: [[+5347]] König [[+935]] Agrippas [[+67]] und alle mit [[+4840]] uns anwesenden [[+4840]] Männer, [[+435]] seht [[+2334]] diesen, dessentwegen die ganze [[+537]] Menge [[+4128]] der Judaier [[+2453]] mich anging [[+1793]] in Hierosolyma [[+2414]] und hier, rufend, [[+994]] er dürfe [[+1163]] nicht mehr leben. [[+2198]] <br />
 
[[MNT]] [[Apg 25:24]] Und ([[+es]]) sagt [[+5346]] Festos: [[+5347]] König [[+935]] Agrippas [[+67]] und alle mit [[+4840]] uns anwesenden [[+4840]] Männer, [[+435]] seht [[+2334]] diesen, dessentwegen die ganze [[+537]] Menge [[+4128]] der Judaier [[+2453]] mich anging [[+1793]] in Hierosolyma [[+2414]] und hier, rufend, [[+994]] er dürfe [[+1163]] nicht mehr leben. [[+2198]] <br />
 
[[HSN]] [[Apg 25:24]] Und Festus sagt: König Agrippa und all ihr Männer, die ihr mit uns [hier] anwesend seid, da seht ihr den [Mann]<sup>19</sup>, dessentwegen das ganze jüdische Volk<sup>20</sup> sowohl in Jerusalem als auch hier mich bestürmt hat<sup>21</sup>; sie schrien [sogar], er dürfe nicht länger leben!  <br />
 
[[HSN]] [[Apg 25:24]] Und Festus sagt: König Agrippa und all ihr Männer, die ihr mit uns [hier] anwesend seid, da seht ihr den [Mann]<sup>19</sup>, dessentwegen das ganze jüdische Volk<sup>20</sup> sowohl in Jerusalem als auch hier mich bestürmt hat<sup>21</sup>; sie schrien [sogar], er dürfe nicht länger leben!  <br />
[[WEN]] [[Apg 25:24]]  Und Festus erklärt: Regent Agrippa und alle Männer, die ihr zusammen mit uns anwesend seid, ihr seht diesen, betreffs wdessen mich die ganze Volksmenge der Juden, sowohl in Jerusalem als auch hier anging, indem sie laut riefen, es sei nicht nötig für ihn, weiterhin zu leben.<br />  
+
[[WEN]] [[Apg 25:24]]  Und Festus erklärt: Regent Agrippa und alle Männer, die ihr zusammen mit uns anwesend seid, ihr seht diesen, betreffs dessen mich die ganze Volksmenge der Juden, sowohl in Jerusalem als auch hier anging, indem sie laut riefen, es sei nicht nötig für ihn, weiterhin zu leben.<br />  
  
 
Vers davor: [[Apg 25:23]]  danach: [[Apg 25:25]] <br/>
 
Vers davor: [[Apg 25:23]]  danach: [[Apg 25:25]] <br/>
Zeile 23: Zeile 24:
 
<sup>19</sup>  w. ihr schaut (hier) diesen <br />
 
<sup>19</sup>  w. ihr schaut (hier) diesen <br />
 
<sup>20</sup>  w. die ganze Menge der Juden  <br />
 
<sup>20</sup>  w. die ganze Menge der Juden  <br />
<sup>21</sup> o. sich an mich gewandt hat, mir zugesetzt hat.
+
<sup>21</sup> o. sich an mich gewandt hat, mir zugesetzt hat
  
 
=== Parallelstellen ===  
 
=== Parallelstellen ===  

Version vom 6. Juli 2020, 10:07 Uhr

Vers davor: Apg 25:23 danach: Apg 25:25 | 👉 Zur Kapitelebene Apg 25 | 👉 Zum Kontext: Apg 25.

Grundtexte

GNT Apg 25:24 καί φησιν ὁ Φῆστος Ἀγρίππα βασιλεῦ καὶ πάντες οἱ συμπαρόντες ἡμῖν ἄνδρες θεωρεῖτε τοῦτον περὶ οὗ ἅπαν τὸ πλῆθος τῶν Ἰουδαίων ἐνέτυχόν μοι ἔν τε Ἱεροσολύμοις καὶ ἐνθάδε βοῶντες μὴ δεῖν αὐτὸν ζῆν μηκέτι
REC Apg 25:24 Καί +2532 φησιν +5346+3588 Φῆστος +5347, Ἀγρίππα +67 βασιλεῦ +935, καὶ +2532 πάντες +3956 οἱ +3588 συμπαρόντες +4840 ἡμῖν +2254 ἄνδρες +435, θεωρεῖτε +2334 +2334 τοῦτον +5126 περὶ +4012 οὗ +3739 πᾶν +3956 τὸ +3588 πλῆθος +4128 τῶν +3588 Ἰουδαίων +2453 ἐνέτυχόν +1793 μοι +3427 ἔν +1722 τε +5037 Ἱεροσολύμοις +2414 καὶ +2532 ἐνθάδε +1759, ἐπιβοῶντες +1916 μὴ +3361 δεῖν +1163 ζῆν +2198 αὐτὸν +846 μηκέτι +3371.

Übersetzungen

ELB Apg 25:24 Und Festus spricht: König Agrippa und ihr Männer alle, die ihr mit uns zugegen seid, ihr seht diesen, um dessentwillen mich die ganze Menge der Juden angegangen hat, in Jerusalem wie auch hier, indem sie gegen ihn schrien, er dürfe nicht mehr leben.
KNT Apg 25:24 Dann sagte Festus mit Nachdruck: König Agrippa und alle mit uns anwesenden Männer! Ihr schaut diesen Mann, dessentwegen die gesamte Menge der Juden in Jerusalem wie auch hier bei mir mit viel Geschrei vorstellig wurde, er dürfe nicht länger leben.
ELO Apg 25:24 Und Festus spricht: König Agrippa und ihr Männer alle, die ihr mit uns zugegen seid, ihr sehet diesen, um welchen mich die ganze Menge der Juden angegangen hat, sowohl in Jerusalem als auch hier, indem sie gegen ihn schrieen, er dürfe nicht mehr leben.
LUO Apg 25:24 Und +2532 Festus +5347 sprach +5346 (+5748): Lieber König +935 Agrippa +67 und +2532 alle +3956 ihr Männer +435, die +3588 ihr mit +2254 +0 uns +2254 hier +4840 (+5752) seid +4840 +0, da seht +2334 +0 ihr +2334 (+5719) (+5720) den +5126, um +4012 welchen +3739 mich +3427 die ganze +3956 Menge +4128 der Juden +2453 angegangen +1793 (+5627) hat +1793 +0, zu +5037 +1722 Jerusalem +2414 und +2532 auch hier +1759, und schrieen +1916 (+5723), er solle +1163 (+5750) nicht +3361 länger +3371 leben +2198 (+5721).
PFL Apg 25:24 Und es spricht Festus: König Agrippa und alle mit unter uns anwesende Männer, ihr schaut hier diesen, dessentwegen die ganze Menge der Juden mich sowohl in Jerusalem als hier anging, tumultarisch erklärend, es müsse sein, daß er nicht länger am Leben bleibe.
SCH Apg 25:24 Und Festus sprach: König Agrippa und alle anwesenden Männer! Da seht ihr den, um dessentwillen die ganze Menge der Juden in Jerusalem und hier mich anging, indem sie schrieen, er dürfe nicht länger leben.
MNT Apg 25:24 Und (+es) sagt +5346 Festos: +5347 König +935 Agrippas +67 und alle mit +4840 uns anwesenden +4840 Männer, +435 seht +2334 diesen, dessentwegen die ganze +537 Menge +4128 der Judaier +2453 mich anging +1793 in Hierosolyma +2414 und hier, rufend, +994 er dürfe +1163 nicht mehr leben. +2198
HSN Apg 25:24 Und Festus sagt: König Agrippa und all ihr Männer, die ihr mit uns [hier] anwesend seid, da seht ihr den [Mann]19, dessentwegen das ganze jüdische Volk20 sowohl in Jerusalem als auch hier mich bestürmt hat21; sie schrien [sogar], er dürfe nicht länger leben!
WEN Apg 25:24 Und Festus erklärt: Regent Agrippa und alle Männer, die ihr zusammen mit uns anwesend seid, ihr seht diesen, betreffs dessen mich die ganze Volksmenge der Juden, sowohl in Jerusalem als auch hier anging, indem sie laut riefen, es sei nicht nötig für ihn, weiterhin zu leben.

Vers davor: Apg 25:23 danach: Apg 25:25
Zur Kapitelebene Apg 25
Zum Kontext: Apg 25.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

19 w. ihr schaut (hier) diesen
20 w. die ganze Menge der Juden
21 o. sich an mich gewandt hat, mir zugesetzt hat

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks