Apg 24:21: Unterschied zwischen den Versionen
WE (Diskussion | Beiträge) (→Literatur) |
DM (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
+ | Vers davor: [[Apg 24:20]] danach: [[Apg 24:22]] | 👉 Zur Kapitelebene [[Apg 24]] | 👉 Zum Kontext: [[Apg 24.]] <br /> | ||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
[[GNT]] [[Apg 24:21]] ἢ περὶ μιᾶς ταύτης φωνῆς ἧς ἐκέκραξα ἐν αὐτοῖς ἑστὼς ὅτι περὶ ἀναστάσεως νεκρῶν ἐγὼ κρίνομαι σήμερον ἐφ’ ὑμῶν <br /> | [[GNT]] [[Apg 24:21]] ἢ περὶ μιᾶς ταύτης φωνῆς ἧς ἐκέκραξα ἐν αὐτοῖς ἑστὼς ὅτι περὶ ἀναστάσεως νεκρῶν ἐγὼ κρίνομαι σήμερον ἐφ’ ὑμῶν <br /> | ||
− | [[REC]] [[Apg 24:21]] ἢ περὶ μιᾶς ταύτης φωνῆς | + | [[REC]] [[Apg 24:21]] ἢ [[+2228]] περὶ [[+4012]] μιᾶς [[+1520]] ταύτης [[+3778]] φωνῆς [[+5456]], ἧς [[+3739]] ἔκραξα [[+2896]] ἑστὼς [[+2476]] ἐν [[+1722]] αὐτοῖς [[+846]], Ὅτι [[+3754]] περὶ [[+4012]] ἀναστάσεως [[+386]] νεκρῶν [[+3498]] ἐγὼ [[+1473]] κρίνομαι [[+2919]] σήμερον [[+4594]] ὑφ [[+5259]]᾽ ὑμῶν [[+5216]]. |
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == | ||
Zeile 10: | Zeile 11: | ||
[[PFL]] [[Apg 24:21]] außer wegen dieser einzigen Stimme, mit der ich geschrieen habe, unter ihnen stehend: Um der Auferstehung Toter willen werde ich heute vor euch gerichtet. <br /> | [[PFL]] [[Apg 24:21]] außer wegen dieser einzigen Stimme, mit der ich geschrieen habe, unter ihnen stehend: Um der Auferstehung Toter willen werde ich heute vor euch gerichtet. <br /> | ||
[[SCH]] [[Apg 24:21]] es wäre denn wegen jenes einzigen Wortes, das ich ausrief, als ich unter ihnen stand: Wegen der Auferstehung der Toten werde ich heute von euch gerichtet! <br /> | [[SCH]] [[Apg 24:21]] es wäre denn wegen jenes einzigen Wortes, das ich ausrief, als ich unter ihnen stand: Wegen der Auferstehung der Toten werde ich heute von euch gerichtet! <br /> | ||
− | [[MNT]] [[Apg 24:21]] außer diesem einen [[+1520]] Ruf, [[+5456]] den ich schrie, [[+2896]] unter ihnen stehend: [[+2476]] Wegen ( | + | [[MNT]] [[Apg 24:21]] außer diesem einen [[+1520]] Ruf, [[+5456]] den ich schrie, [[+2896]] unter ihnen stehend: [[+2476]] Wegen (der) Auferstehung [[+386]] (der) Toten [[+3498]] werde ich heute [[+4594]] gerichtet [[+2919]] vor euch. <br /> |
− | [[HSN]] [[Apg 24:21]] es müsste denn dieser eine Ausruf sein, den ich in ihrer Mitte stehend laut vernehmen ließ: Wegen der Auferstehung der Toten stehe ich heute bei euch vor Gericht<sup>58</sup> | + | [[HSN]] [[Apg 24:21]] es müsste denn dieser eine Ausruf sein, den ich in ihrer Mitte stehend laut vernehmen ließ: "Wegen der Auferstehung der Toten stehe ich heute bei euch vor Gericht."<sup>58</sup> <br /> |
[[WEN]] [[Apg 24:21]] es sei denn betreffs dieses einen Ausrufs, den ich schrie, als ich inmitten von ihnen stand: Betreffs der Auferstehung Gestorbener werde ich heute vor euch gerichtet.<br /> | [[WEN]] [[Apg 24:21]] es sei denn betreffs dieses einen Ausrufs, den ich schrie, als ich inmitten von ihnen stand: Betreffs der Auferstehung Gestorbener werde ich heute vor euch gerichtet.<br /> | ||
Zeile 21: | Zeile 22: | ||
== Informationen == | == Informationen == | ||
=== Fußnoten aus [[HSN]] === | === Fußnoten aus [[HSN]] === | ||
− | <sup>58</sup> vgl. [[Apg 23:6]].- Paulus will sagen: Kann diese Hoffnung wohl ein „Vergehen“ o. „Verbrechen“ sein? Und kann eine solche Glaubensfrage Gegenstand einer Anklage vor einem heidnischen Gericht sein? <br /> | + | <sup>58</sup> vgl. [[Apg 23:6]]. - Paulus will sagen: Kann diese Hoffnung wohl ein „Vergehen“ o. „Verbrechen“ sein? Und kann eine solche Glaubensfrage Gegenstand einer Anklage vor einem heidnischen Gericht sein? <br /> |
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === |
Aktuelle Version vom 20. Juni 2020, 12:29 Uhr
Vers davor: Apg 24:20 danach: Apg 24:22 | 👉 Zur Kapitelebene Apg 24 | 👉 Zum Kontext: Apg 24.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Apg 24:21 ἢ περὶ μιᾶς ταύτης φωνῆς ἧς ἐκέκραξα ἐν αὐτοῖς ἑστὼς ὅτι περὶ ἀναστάσεως νεκρῶν ἐγὼ κρίνομαι σήμερον ἐφ’ ὑμῶν
REC Apg 24:21 ἢ +2228 περὶ +4012 μιᾶς +1520 ταύτης +3778 φωνῆς +5456, ἧς +3739 ἔκραξα +2896 ἑστὼς +2476 ἐν +1722 αὐτοῖς +846, Ὅτι +3754 περὶ +4012 ἀναστάσεως +386 νεκρῶν +3498 ἐγὼ +1473 κρίνομαι +2919 σήμερον +4594 ὑφ +5259᾽ ὑμῶν +5216.
Übersetzungen
ELB Apg 24:21 es sei denn wegen dieses einen Ausrufs, den ich tat, als ich unter ihnen stand: Wegen der Auferstehung der Toten werde ich heute vor euch gerichtet.
KNT Apg 24:21 es sei denn wegen dieses einen Ausrufs, den ich, in ihrer Mitte stehend ausrief: Wegen der Auferstehung der Toten werde ich heute von euch gerichtet.
ELO Apg 24:21 es sei denn wegen dieses einen Ausrufs, den ich tat, als ich unter ihnen stand: Wegen der Auferstehung der Toten werde ich heute von euch gerichtet.
LUO Apg 24:21 außer +2228 um +4012 des +5026 einzigen +3391 Wortes +5456 willen, da +3739 ich unter +1722 ihnen +846 stand +2476 (+5761) und rief +2896 (+5656): Über +3754 +4012 die Auferstehung +386 der Toten +3498 werde +2919 +0 ich +1473 von +5259 euch +5216 heute +4594 angeklagt +2919 (+5743).
PFL Apg 24:21 außer wegen dieser einzigen Stimme, mit der ich geschrieen habe, unter ihnen stehend: Um der Auferstehung Toter willen werde ich heute vor euch gerichtet.
SCH Apg 24:21 es wäre denn wegen jenes einzigen Wortes, das ich ausrief, als ich unter ihnen stand: Wegen der Auferstehung der Toten werde ich heute von euch gerichtet!
MNT Apg 24:21 außer diesem einen +1520 Ruf, +5456 den ich schrie, +2896 unter ihnen stehend: +2476 Wegen (der) Auferstehung +386 (der) Toten +3498 werde ich heute +4594 gerichtet +2919 vor euch.
HSN Apg 24:21 es müsste denn dieser eine Ausruf sein, den ich in ihrer Mitte stehend laut vernehmen ließ: "Wegen der Auferstehung der Toten stehe ich heute bei euch vor Gericht."58
WEN Apg 24:21 es sei denn betreffs dieses einen Ausrufs, den ich schrie, als ich inmitten von ihnen stand: Betreffs der Auferstehung Gestorbener werde ich heute vor euch gerichtet.
Vers davor: Apg 24:20 danach: Apg 24:22
Zur Kapitelebene Apg 24
Zum Kontext: Apg 24.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
58 vgl. Apg 23:6. - Paulus will sagen: Kann diese Hoffnung wohl ein „Vergehen“ o. „Verbrechen“ sein? Und kann eine solche Glaubensfrage Gegenstand einer Anklage vor einem heidnischen Gericht sein?
Parallelstellen
Von anderen Seiten
Erklärungen und Erläuterungen
Zu den Begriffen
Zum Kontext
Betrifft folgende Personen
Fragen
Aussage
Allgemein
Sinn und Zweck
Konkret
Praktisch
Lehre
Prophetisch
Symbolisch
Ziel
Weitere Informationen
Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle
Siehe auch
Literatur
Die Auferstehung des Lazarus (PDF) Joh Kap. 11, W. Einert
Die Auferstehung (PDF) W. Einert