Apg 24:16: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) |
DM (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
+ | Vers davor: [[Apg 24:15]] danach: [[Apg 24:17]] | 👉 Zur Kapitelebene [[Apg 24]] | 👉 Zum Kontext: [[Apg 24.]] <br /> | ||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
[[GNT]] [[Apg 24:16]] ἐν τούτῳ καὶ αὐτὸς ἀσκῶ ἀπρόσκοπον συνείδησιν ἔχειν πρὸς τὸν θεὸν καὶ τοὺς ἀνθρώπους διὰ παντός <br /> | [[GNT]] [[Apg 24:16]] ἐν τούτῳ καὶ αὐτὸς ἀσκῶ ἀπρόσκοπον συνείδησιν ἔχειν πρὸς τὸν θεὸν καὶ τοὺς ἀνθρώπους διὰ παντός <br /> | ||
− | [[REC]] [[Apg 24:16]] ἐν τούτῳ δὲ αὐτὸς ἀσκῶ ἀπρόσκοπον συνείδησιν ἔχειν πρὸς τὸν | + | [[REC]] [[Apg 24:16]] ἐν [[+1722]] τούτῳ [[+5129]] δὲ [[+1161]] αὐτὸς [[+846]] ἀσκῶ [[+778]], ἀπρόσκοπον [[+677]] συνείδησιν [[+4893]] ἔχειν [[+2192]] πρὸς [[+4314]] τὸν [[+3588]] Θεὸν [[+2316]] καὶ [[+2532]] τοὺς [[+3588]] ἀνθρώπους [[+444]] διαπαντός [[+1275]]. |
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == | ||
Zeile 11: | Zeile 12: | ||
[[SCH]] [[Apg 24:16]] Darum übe ich mich auch, allezeit ein unverletztes Gewissen zu haben gegenüber Gott und den Menschen. <br /> | [[SCH]] [[Apg 24:16]] Darum übe ich mich auch, allezeit ein unverletztes Gewissen zu haben gegenüber Gott und den Menschen. <br /> | ||
[[MNT]] [[Apg 24:16]] Darin übe [[+778]] ich mich [[+778]] auch selbst, ein unverletztes [[+677]] Gewissen [[+4893]] zu haben [[+2192]] gegenüber Gott [[+2316]] und den Menschen [[+444]] in allem. <br /> | [[MNT]] [[Apg 24:16]] Darin übe [[+778]] ich mich [[+778]] auch selbst, ein unverletztes [[+677]] Gewissen [[+4893]] zu haben [[+2192]] gegenüber Gott [[+2316]] und den Menschen [[+444]] in allem. <br /> | ||
− | [[HSN]] [[Apg 24:16]] Deswegen | + | [[HSN]] [[Apg 24:16]] Deswegen übe ich mich auch selbst, allezeit ein unverletztes und unanstößiges Gewissen<sup>49</sup> vor Gott und den Menschen zu haben<sup>50</sup>. <br /> |
[[WEN]] [[Apg 24:16]] Aus diesem Grund bemühe ich mich auch selbst, fortwährend ein unanstößiges Gewissen vor Gott und den Menschen zu haben.<br /> | [[WEN]] [[Apg 24:16]] Aus diesem Grund bemühe ich mich auch selbst, fortwährend ein unanstößiges Gewissen vor Gott und den Menschen zu haben.<br /> | ||
Zeile 22: | Zeile 23: | ||
=== Fußnoten aus [[HSN]] === | === Fußnoten aus [[HSN]] === | ||
<sup>49</sup> o. ein einwandfreies, tadelloses, reines Gewissen <br /> | <sup>49</sup> o. ein einwandfreies, tadelloses, reines Gewissen <br /> | ||
− | <sup>50</sup> Paulus zeigt hier, wie Glaube und Hoffnung sich auf den Lebenswandel auswirken | + | <sup>50</sup> Paulus zeigt hier, wie Glaube und Hoffnung sich auf den Lebenswandel auswirken sollen. |
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === |
Aktuelle Version vom 20. Juni 2020, 11:20 Uhr
Vers davor: Apg 24:15 danach: Apg 24:17 | 👉 Zur Kapitelebene Apg 24 | 👉 Zum Kontext: Apg 24.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Apg 24:16 ἐν τούτῳ καὶ αὐτὸς ἀσκῶ ἀπρόσκοπον συνείδησιν ἔχειν πρὸς τὸν θεὸν καὶ τοὺς ἀνθρώπους διὰ παντός
REC Apg 24:16 ἐν +1722 τούτῳ +5129 δὲ +1161 αὐτὸς +846 ἀσκῶ +778, ἀπρόσκοπον +677 συνείδησιν +4893 ἔχειν +2192 πρὸς +4314 τὸν +3588 Θεὸν +2316 καὶ +2532 τοὺς +3588 ἀνθρώπους +444 διαπαντός +1275.
Übersetzungen
ELB Apg 24:16 Darum übe ich mich auch, allezeit ein Gewissen ohne Anstoß zu haben vor Gott und den Menschen.
KNT Apg 24:16 In alldem bemühe auch ich mich, allezeit ein gutes Gewissen zu haben, unanstößig bei Gott und den Menschen.
ELO Apg 24:16 Darum übe ich mich auch, allezeit ein Gewissen ohne Anstoß zu haben vor Gott und den Menschen.
LUO Apg 24:16 Dabei +1722 +5129 aber +1161 übe +778 (+5719) ich mich +846, zu haben +2192 (+5721) ein unverletzt +677 Gewissen +4893 allenthalben +1275, gegen +4314 Gott +2316 und +2532 die Menschen +444.
PFL Apg 24:16 Darin ist begründet, daß auch ich meinerseits mich übe, ein Gewissen ohne Anstoß zu haben gegenüber Gott und den Menschen durch alles hindurch.
SCH Apg 24:16 Darum übe ich mich auch, allezeit ein unverletztes Gewissen zu haben gegenüber Gott und den Menschen.
MNT Apg 24:16 Darin übe +778 ich mich +778 auch selbst, ein unverletztes +677 Gewissen +4893 zu haben +2192 gegenüber Gott +2316 und den Menschen +444 in allem.
HSN Apg 24:16 Deswegen übe ich mich auch selbst, allezeit ein unverletztes und unanstößiges Gewissen49 vor Gott und den Menschen zu haben50.
WEN Apg 24:16 Aus diesem Grund bemühe ich mich auch selbst, fortwährend ein unanstößiges Gewissen vor Gott und den Menschen zu haben.
Vers davor: Apg 24:15 danach: Apg 24:17
Zur Kapitelebene Apg 24
Zum Kontext: Apg 24.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
49 o. ein einwandfreies, tadelloses, reines Gewissen
50 Paulus zeigt hier, wie Glaube und Hoffnung sich auf den Lebenswandel auswirken sollen.