Apg 24:10: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) |
DM (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
+ | Vers davor: [[Apg 24:9]] danach: [[Apg 24:11]] | 👉 Zur Kapitelebene [[Apg 24]] | 👉 Zum Kontext: [[Apg 24.]] <br /> | ||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
[[GNT]] [[Apg 24:10]] ἀπεκρίθη τε ὁ Παῦλος νεύσαντος αὐτῷ τοῦ ἡγεμόνος λέγειν ἐκ πολλῶν ἐτῶν ὄντα σε κριτὴν τῷ ἔθνει τούτῳ ἐπιστάμενος εὐθύμως τὰ περὶ ἐμαυτοῦ ἀπολογοῦμαι <br /> | [[GNT]] [[Apg 24:10]] ἀπεκρίθη τε ὁ Παῦλος νεύσαντος αὐτῷ τοῦ ἡγεμόνος λέγειν ἐκ πολλῶν ἐτῶν ὄντα σε κριτὴν τῷ ἔθνει τούτῳ ἐπιστάμενος εὐθύμως τὰ περὶ ἐμαυτοῦ ἀπολογοῦμαι <br /> | ||
− | [[REC]] [[Apg 24:10]] Ἀπεκρίθη | + | [[REC]] [[Apg 24:10]] Ἀπεκρίθη [[+611]] δὲ [[+1161]] ὁ [[+3588]] Παῦλος [[+3972]], νεύσαντος [[+3506]] αὐτῷ [[+846]] τοῦ [[+3588]] ἡγεμόνος [[+2232]] λέγειν [[+3004]], Ἐκ [[+1537]] πολλῶν [[+4183]] ἐτῶν [[+2094]] ὄντα [[+5607]] σε [[+4571]] κριτὴν [[+2923]] τῷ [[+3588]] ἔθνει [[+1484]] τούτῳ [[+5129]] ἐπιστάμενος [[+1987]], εὐθυμότερον [[+2115]] τὰ [[+3588]] περὶ [[+4012]] ἐμαυτοῦ [[+1683]] ἀπολογοῦμαι [[+626]], <br /> |
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == | ||
Zeile 10: | Zeile 11: | ||
[[PFL]] [[Apg 24:10]] Und es antwortete Paulus, auf einen besonderen Wink des Statthalters, also: Schon seit vielen Jahren bist du Richter diesem Volke, das weiß ich, daher trage ich frohen Muts die mich selbst betreffenden Dinge zur Rechenschaftsablegung dir vor, <br /> | [[PFL]] [[Apg 24:10]] Und es antwortete Paulus, auf einen besonderen Wink des Statthalters, also: Schon seit vielen Jahren bist du Richter diesem Volke, das weiß ich, daher trage ich frohen Muts die mich selbst betreffenden Dinge zur Rechenschaftsablegung dir vor, <br /> | ||
[[SCH]] [[Apg 24:10]] Paulus aber gab auf den Wink des Landpflegers folgende Antwort: Da ich weiß, daß du seit vielen Jahren unter diesem Volke Richter bist, so verteidige ich meine Sache guten Mutes, <br /> | [[SCH]] [[Apg 24:10]] Paulus aber gab auf den Wink des Landpflegers folgende Antwort: Da ich weiß, daß du seit vielen Jahren unter diesem Volke Richter bist, so verteidige ich meine Sache guten Mutes, <br /> | ||
− | [[MNT]] [[Apg 24:10]] Und ( | + | [[MNT]] [[Apg 24:10]] Und (es) antwortete [[+611]] Paulos, [[+3972]] als ihm zunickte [[+3506]] der Statthalter [[+2232]] zu reden: [[+3004]] Wissend, [[+1987]] daß du seit vielen [[+4183]] Jahren [[+2094]] Richter [[+2923]] bist über dieses Volk, [[+1484]] verteidige [[+626]] ich guten [[+2115]] Muts [[+2115]] das über mich, <br /> |
− | [[HSN]] [[Apg 24:10]] Paulus aber erwiderte | + | [[HSN]] [[Apg 24:10]] Paulus aber erwiderte, nachdem ihm der Statthalter durch Zunicken ein Zeichen gegeben hatte zu reden: Da ich weiß, dass du seit vielen Jahren der für diese Nation [zuständige] Richter bist, verteidige ich meine Sache getrost<sup>44</sup>. <br /> |
[[WEN]] [[Apg 24:10]] Paulos antwortete, als ihm der Stadthalter zunickte zu sprechen: Wissend, dass du seit vielen Jahren Richter dieser Nation bist, verteidige ich mich, die Anklagen betreffend, wohlgemut selbst.<br /> | [[WEN]] [[Apg 24:10]] Paulos antwortete, als ihm der Stadthalter zunickte zu sprechen: Wissend, dass du seit vielen Jahren Richter dieser Nation bist, verteidige ich mich, die Anklagen betreffend, wohlgemut selbst.<br /> | ||
Aktuelle Version vom 20. Juni 2020, 11:55 Uhr
Vers davor: Apg 24:9 danach: Apg 24:11 | 👉 Zur Kapitelebene Apg 24 | 👉 Zum Kontext: Apg 24.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Apg 24:10 ἀπεκρίθη τε ὁ Παῦλος νεύσαντος αὐτῷ τοῦ ἡγεμόνος λέγειν ἐκ πολλῶν ἐτῶν ὄντα σε κριτὴν τῷ ἔθνει τούτῳ ἐπιστάμενος εὐθύμως τὰ περὶ ἐμαυτοῦ ἀπολογοῦμαι
REC Apg 24:10 Ἀπεκρίθη +611 δὲ +1161 ὁ +3588 Παῦλος +3972, νεύσαντος +3506 αὐτῷ +846 τοῦ +3588 ἡγεμόνος +2232 λέγειν +3004, Ἐκ +1537 πολλῶν +4183 ἐτῶν +2094 ὄντα +5607 σε +4571 κριτὴν +2923 τῷ +3588 ἔθνει +1484 τούτῳ +5129 ἐπιστάμενος +1987, εὐθυμότερον +2115 τὰ +3588 περὶ +4012 ἐμαυτοῦ +1683 ἀπολογοῦμαι +626,
Übersetzungen
ELB Apg 24:10 Paulus aber antwortete, nachdem ihm der Statthalter zu reden gewinkt hatte: Da ich weiß, daß du seit vielen Jahren Richter über diese Nation bist, so verteidige ich meine Sache getrost.
KNT Apg 24:10 Als der Statthalter dem Paulus einen Wink gab zu reden, nahm dieser das Wort: Da ich Bescheid weiß, daß du seit vielen Jahren Richter über diese Nation bist, verteidige ich meine Angelegenheiten guten Mutes.
ELO Apg 24:10 Paulus aber antwortete, nachdem ihm der Landpfleger zu reden gewinkt hatte: Da ich weiß, daß du seit vielen Jahren Richter über diese Nation bist, so verantworte ich mich über das mich Betreffende getrost,
LUO Apg 24:10 Paulus +3972 aber +1161, da +2232 ihm +846 der Landpfleger winkte +3506 (+5660) zu reden +3004 (+5721), antwortete +611 (+5662): Dieweil ich weiß +1987 (+5740), daß du +4571 in diesem +5129 Volk +1484 nun +1537 viele +4183 Jahre +2094 ein Richter +2923 bist +5607 (+5752), will +626 +0 ich unerschrocken +2115 +4012 mich +1683 verantworten +626 (+5736);
PFL Apg 24:10 Und es antwortete Paulus, auf einen besonderen Wink des Statthalters, also: Schon seit vielen Jahren bist du Richter diesem Volke, das weiß ich, daher trage ich frohen Muts die mich selbst betreffenden Dinge zur Rechenschaftsablegung dir vor,
SCH Apg 24:10 Paulus aber gab auf den Wink des Landpflegers folgende Antwort: Da ich weiß, daß du seit vielen Jahren unter diesem Volke Richter bist, so verteidige ich meine Sache guten Mutes,
MNT Apg 24:10 Und (es) antwortete +611 Paulos, +3972 als ihm zunickte +3506 der Statthalter +2232 zu reden: +3004 Wissend, +1987 daß du seit vielen +4183 Jahren +2094 Richter +2923 bist über dieses Volk, +1484 verteidige +626 ich guten +2115 Muts +2115 das über mich,
HSN Apg 24:10 Paulus aber erwiderte, nachdem ihm der Statthalter durch Zunicken ein Zeichen gegeben hatte zu reden: Da ich weiß, dass du seit vielen Jahren der für diese Nation [zuständige] Richter bist, verteidige ich meine Sache getrost44.
WEN Apg 24:10 Paulos antwortete, als ihm der Stadthalter zunickte zu sprechen: Wissend, dass du seit vielen Jahren Richter dieser Nation bist, verteidige ich mich, die Anklagen betreffend, wohlgemut selbst.
Vers davor: Apg 24:9 danach: Apg 24:11
Zur Kapitelebene Apg 24
Zum Kontext: Apg 24.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
44 o. guten Mutes, zuversichtlich