Apg 20:28

Aus Bibelwissen
Version vom 6. Juni 2020, 11:53 Uhr von DM (Diskussion | Beiträge)

(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Wechseln zu: Navigation, Suche

Grundtexte

GNT Apg 20:28 προσέχετε ἑαυτοῖς καὶ παντὶ τῷ ποιμνίῳ ἐν ᾧ ὑμᾶς τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον ἔθετο ἐπισκόπους ποιμαίνειν τὴν ἐκκλησίαν τοῦ θεοῦ ἣν περιεποιήσατο διὰ τοῦ αἵματος τοῦ ἰδίου
REC Apg 20:28 Προσέχετε +4337 οὖν +3767 ἑαυτοῖς +1438 καὶ +2532 παντὶ +3956 τῷ +3588 ποιμνίῳ +4168, ἐν +1722+3739 ὑμᾶς +5209 τὸ +3588 πνεῦμα +4151 τὸ +3588 ἅγιον +40 ἔθετο +5087 ἐπισκόπους +1985, ποιμαίνειν +4165 τὴν +3588 ἐκκλησίαν +1577 τοῦ +3588 Θεοῦ +2316, ἣν +3739 περιεποιήσατο +4046 διὰ +1223 τοῦ +3588 ἰδίου +2398 αἵματος +129.

Übersetzungen

ELB Apg 20:28 Habt acht auf euch selbst und auf die ganze Herde, in welcher der Heilige Geist euch als Aufseher eingesetzt hat, die Gemeinde Gottes zu hüten, die er sich erworben hat durch das Blut seines eigenen [Sohnes]!
KNT Apg 20:28 Gebt daher acht auf euch selbst und auf das gesamte Herdlein, unter das euch der Geist, der heilige, zu Aufsehern gesetzt hat, um die herausgerufene Gemeinde Gottes zu hirten, die Er sich durch das Blut Seines eigenen Sohnes angeeignet hat.
ELO Apg 20:28 Habet nun acht auf euch selbst und auf die ganze Herde, in welcher der Heilige Geist euch als Aufseher gesetzt hat, die Versammlung Gottes zu hüten, welche er sich erworben hat durch das Blut seines Eigenen.
LUO Apg 20:28 So habt +4337 (+5720) nun +3767 acht +4337 +0 auf euch selbst +1438 und +2532 auf die ganze +3956 Herde +4168, unter +1722 welche +3739 euch +5209 der heilige +40 Geist +4151 gesetzt hat +5087 (+5639) zu Bischöfen +1985, zu weiden +4165 (+5721) die Gemeinde +1577 Gottes +2316, welche +3739 er durch +1223 sein eigen +2398 Blut +129 erworben hat +4046 (+5668).
PFL Apg 20:28 Richtet eure Aufmerksamkeit auf euch selbst und auf die ganze Herde, in der euch Der heilige Geist einsetzte als Aufseher, zu weiden die herausgerufene Gemeine Gottes, die Er Sich verschaffte und umgrenzte durch das eigene Blut.
SCH Apg 20:28 So habt nun acht auf euch selbst und auf die ganze Herde, in welcher der heilige Geist euch zu Aufsehern gesetzt hat, die Gemeinde Gottes zu weiden, welche er durch das Blut seines eigenen Sohnes erworben hat!
MNT Apg 20:28 Achtet +4337 auf +4337 euch selbst und die ganze +3956 Herde, +4168 in der euch der heilige +40 Geist +4151 bestellte +5087 als Aufseher, +1985 zu weiden +4165 die Kirche +1577 Gottes, +2316 die er sich erwarb +4046 durch das Blut +129 des eigenen +2398 (Sohnes)!
HSN Apg 20:28 So habt [nun] Acht auf euch selbst und auf die ganze Herde, in der euch der Heilige Geist zu Aufsehern31 eingesetzt hat, um die Gemeinde Gottes zu weiden32, die er sich durch das Blut des eigenen [Sohnes] erworben hat33. -
WEN Apg 20:28 Achtet auf euch selbst und auf das ganze Herdlein, in welchem euch der Heilige Geist als Aufseher einsetzte, die Versammlung Gottes zu weiden, welche er sich durch das eigene Blut erwarb.

Vers davor: Apg 20:27 danach: Apg 20:29
Zur Kapitelebene Apg 20
Zum Kontext: Apg 20.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

31 griech. episkopos (Leute, die schauen, Acht geben, Aufsicht üben). Später entwickelte sich daraus der Begriff „Bischof“ (im NT noch in Phil 1:1 - 1Tim 3:2 - Tit 1:7 - 1Petr 2:25).
32 vgl. Lk 12:32 - Joh 10:11-14 - Joh 10:27,28 - Joh 21:15-17 - 1Petr 5:1-4
33 vgl. Röm 8:32 - Eph 1:7 - 1Petr 1:18-20. - Möglich ist auch die Übersetzung „durch sein eigenes Blut“ (im Sohn vergossen).

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

- Weide = ein Symbol für Erquickung, Versorgung (A. Heller)

Literatur

Quellen

Weblinks