Apg 20:27: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche
 
Zeile 1: Zeile 1:
 
== Grundtexte ==  
 
== Grundtexte ==  
 
[[GNT]] [[Apg 20:27]]  οὐ γὰρ ὑπεστειλάμην τοῦ μὴ ἀναγγεῖλαι πᾶσαν τὴν βουλὴν τοῦ θεοῦ ὑμῖν <br />  
 
[[GNT]] [[Apg 20:27]]  οὐ γὰρ ὑπεστειλάμην τοῦ μὴ ἀναγγεῖλαι πᾶσαν τὴν βουλὴν τοῦ θεοῦ ὑμῖν <br />  
[[REC]] [[Apg 20:27]] οὐ γὰρ ὑπεστειλάμην τοῦ μὴ ἀναγγεῖλαι ὑμῖν πᾶσαν τὴν βουλὴν τοῦ θεοῦ <br />
+
[[REC]] [[Apg 20:27]] οὐ [[+3756]] γὰρ [[+1063]] ὑπεστειλάμην [[+5288]] τοῦ [[+3588]] μὴ [[+3361]] ἀναγγεῖλαι [[+312]] ὑμῖν [[+5213]] πᾶσαν [[+3956]] τὴν [[+3588]] βουλὴν [[+1012]] τοῦ [[+3588]] Θεοῦ [[+2316]].
  
 
== Übersetzungen ==  
 
== Übersetzungen ==  
Zeile 10: Zeile 10:
 
[[PFL]] [[Apg 20:27]] denn nicht unterschlug ich etwas, daß ich nicht verkündigt hätte euch den ganzen Ratsplan Gottes. <br />
 
[[PFL]] [[Apg 20:27]] denn nicht unterschlug ich etwas, daß ich nicht verkündigt hätte euch den ganzen Ratsplan Gottes. <br />
 
[[SCH]] [[Apg 20:27]] Denn ich habe nichts zurückbehalten, daß ich euch nicht den ganzen Ratschluß Gottes verkündigt hätte. <br />
 
[[SCH]] [[Apg 20:27]] Denn ich habe nichts zurückbehalten, daß ich euch nicht den ganzen Ratschluß Gottes verkündigt hätte. <br />
[[MNT]] [[Apg 20:27]] denn nicht hielt [[+5288]] ich zurück, [[+5288]] ([[+etwa]]) nicht euch zu berichten [[+312]] den ganzen [[+3956]] Ratschluß [[+1012]] Gottes. [[+2316]] <br />
+
[[MNT]] [[Apg 20:27]] denn nicht hielt [[+5288]] ich zurück, [[+5288]] (etwa) nicht euch zu berichten [[+312]] den ganzen [[+3956]] Ratschluß [[+1012]] Gottes. [[+2316]] <br />
 
[[HSN]] [[Apg 20:27]] denn ich habe nicht versäumt<sup>21</sup>, euch den ganzen Ratschluss Gottes<sup>30</sup> zu verkündigen.  <br />
 
[[HSN]] [[Apg 20:27]] denn ich habe nicht versäumt<sup>21</sup>, euch den ganzen Ratschluss Gottes<sup>30</sup> zu verkündigen.  <br />
 
[[WEN]]  [[Apg 20:27]]  denn nichts hielt ich zurück, um euch etwa nicht den ganzen Ratschluss Gottes zu verkünden.<br />  
 
[[WEN]]  [[Apg 20:27]]  denn nichts hielt ich zurück, um euch etwa nicht den ganzen Ratschluss Gottes zu verkünden.<br />  

Aktuelle Version vom 6. Juni 2020, 11:51 Uhr

Grundtexte

GNT Apg 20:27 οὐ γὰρ ὑπεστειλάμην τοῦ μὴ ἀναγγεῖλαι πᾶσαν τὴν βουλὴν τοῦ θεοῦ ὑμῖν
REC Apg 20:27 οὐ +3756 γὰρ +1063 ὑπεστειλάμην +5288 τοῦ +3588 μὴ +3361 ἀναγγεῖλαι +312 ὑμῖν +5213 πᾶσαν +3956 τὴν +3588 βουλὴν +1012 τοῦ +3588 Θεοῦ +2316.

Übersetzungen

ELB Apg 20:27 denn ich habe nicht zurückgehalten, euch den ganzen Ratschluß Gottes zu verkündigen.
KNT Apg 20:27 denn ich bin nicht davor zurückgewichen, euch den gesamten Ratschluß Gottes zu verkündigen.
ELO Apg 20:27 denn ich habe nicht zurückgehalten, euch den ganzen Ratschluß Gottes zu verkündigen.
LUO Apg 20:27 denn +1063 ich habe +5288 +0 euch +5213 nichts +3756 +3361 verhalten +5288 (+5668), daß ich nicht verkündigt hätte +312 (+5658) all +3956 den Rat +1012 Gottes +2316.
PFL Apg 20:27 denn nicht unterschlug ich etwas, daß ich nicht verkündigt hätte euch den ganzen Ratsplan Gottes.
SCH Apg 20:27 Denn ich habe nichts zurückbehalten, daß ich euch nicht den ganzen Ratschluß Gottes verkündigt hätte.
MNT Apg 20:27 denn nicht hielt +5288 ich zurück, +5288 (etwa) nicht euch zu berichten +312 den ganzen +3956 Ratschluß +1012 Gottes. +2316
HSN Apg 20:27 denn ich habe nicht versäumt21, euch den ganzen Ratschluss Gottes30 zu verkündigen.
WEN Apg 20:27 denn nichts hielt ich zurück, um euch etwa nicht den ganzen Ratschluss Gottes zu verkünden.

Vers davor: Apg 20:26 danach: Apg 20:28
Zur Kapitelebene Apg 20
Zum Kontext: Apg 20.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

21 „hypostellomai“ = sich feige zurückhalten, versäumen, vorenthalten, (aus Angst) verschweigen, unterlassen
30 o. den gesamten Plan (Willensbeschluss) Gottes (vgl. 1Kor 15:1-28 - Eph 1:3-12 - Eph 3:1-13)

Erklärung aus HSN

- Verkündigungs- und Hirtendienst im Sinne Gottes - Apg 20:25-28 (H. Schumacher)

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks