Apg 20:22: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Apg 20:22 καὶ νῦν ἰδοὺ δεδεμένος ἐγὼ τῷ πνεύματι πορεύομαι εἰς Ἰερουσ…“)
 
Zeile 11: Zeile 11:
 
[[SCH]] [[Apg 20:22]] Und nun siehe, gebunden im Geiste reise ich nach Jerusalem, ohne zu wissen, was mir dort begegnen wird, <br />
 
[[SCH]] [[Apg 20:22]] Und nun siehe, gebunden im Geiste reise ich nach Jerusalem, ohne zu wissen, was mir dort begegnen wird, <br />
 
[[MNT]] [[Apg 20:22]] Und jetzt, siehe, [[+2400]] gebunden [[+1210]] durch den Geist, [[+4151]] gehe [[+4198]] ich nach Jerusalem, [[+2419]] nicht kennend, [[+1492]] was in ihr mir entgegenkommen [[+4876]] wird, <br />
 
[[MNT]] [[Apg 20:22]] Und jetzt, siehe, [[+2400]] gebunden [[+1210]] durch den Geist, [[+4151]] gehe [[+4198]] ich nach Jerusalem, [[+2419]] nicht kennend, [[+1492]] was in ihr mir entgegenkommen [[+4876]] wird, <br />
[[KK]]  [[Apg 20:22]]  Und nun nehmt wahr, gebunden im Geist gehe ich hinein  in die Stadt Jerusalem und nehme die Umstände nicht wahr, die mir in ihr begegnen werden,<br />  
+
[[HSN]] [[Apg 20:22]] Und nun seht: Im Geist gebunden reise ich nach Jerusalem, ohne zu wissen, was mir dort begegnen wird; <br />
 +
[[WEN]]  [[Apg 20:22]]  Und nun nehmt wahr, gebunden im Geist gehe ich hinein  in die Stadt Jerusalem und nehme die Umstände nicht wahr, die mir in ihr begegnen werden,<br />  
  
 
Vers davor: [[Apg 20:21]]  danach: [[Apg 20:23]] <br/>
 
Vers davor: [[Apg 20:21]]  danach: [[Apg 20:23]] <br/>
 
 
Zur Kapitelebene  [[Apg 20]] <br/>
 
Zur Kapitelebene  [[Apg 20]] <br/>
 +
Zum Kontext: [[Apg 20.]] <br />
  
 
== Erste Gedanken ==  
 
== Erste Gedanken ==  
Zeile 21: Zeile 22:
 
=== Parallelstellen ===  
 
=== Parallelstellen ===  
 
=== Von anderen Seiten ===  
 
=== Von anderen Seiten ===  
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Act&c=20&v=1&t=KJV#conc/22 auf Englisch]
+
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Act&c=20&t=KJV#s=t_conc_1038022 auf Englisch]
 
== Erklärungen und Erläuterungen ==  
 
== Erklärungen und Erläuterungen ==  
 
=== Zu den Begriffen ===  
 
=== Zu den Begriffen ===  

Version vom 30. Juli 2014, 00:26 Uhr

Grundtexte

GNT Apg 20:22 καὶ νῦν ἰδοὺ δεδεμένος ἐγὼ τῷ πνεύματι πορεύομαι εἰς Ἰερουσαλήμ τὰ ἐν αὐτῇ συναντήσοντά μοι μὴ εἰδώς
REC Apg 20:22 καὶ νῦν ἰδού, ἐγὼ δεδεμένος τῷ πνεύματι πορεύομαι εἰς Ἰερουσαλήμ τὰ ἐν αὐτῇ συναντήσοντά μοι μὴ εἰδώς

Übersetzungen

ELB Apg 20:22 Und nun siehe, gebunden im Geist, gehe ich nach Jerusalem und weiß nicht, was mir dort begegnen wird,
KNT Apg 20:22 Und nun siehe, ich als ein im Geist Gebundener, ich gehe nach Jerusalem und weiß nicht, was mir dort begegnen wird,
ELO Apg 20:22 Und nun siehe, gebunden in meinem Geiste gehe ich nach Jerusalem, nicht wissend, was mir daselbst begegnen wird,
LUO Apg 20:22 Und +2532 nun +3568 siehe +2400 (+5628), ich +1473, im Geiste +4151 gebunden +1210 (+5772), fahre hin +4198 (+5736) gen +1519 Jerusalem +2419, weiß +1492 (+5761) nicht +3361, was mir +3427 daselbst +1722 +846 begegnen wird +4876 (+5694),
PFL Apg 20:22 Und nun siehe, schon wie ein für allemal gebunden, reise ich meinesteils durch Antrieb Des Geistes nach Jerusalem, die Dinge, die mir darin zusammen entgegentreten werden, nicht wissen wollend,
SCH Apg 20:22 Und nun siehe, gebunden im Geiste reise ich nach Jerusalem, ohne zu wissen, was mir dort begegnen wird,
MNT Apg 20:22 Und jetzt, siehe, +2400 gebunden +1210 durch den Geist, +4151 gehe +4198 ich nach Jerusalem, +2419 nicht kennend, +1492 was in ihr mir entgegenkommen +4876 wird,
HSN Apg 20:22 Und nun seht: Im Geist gebunden reise ich nach Jerusalem, ohne zu wissen, was mir dort begegnen wird;
WEN Apg 20:22 Und nun nehmt wahr, gebunden im Geist gehe ich hinein in die Stadt Jerusalem und nehme die Umstände nicht wahr, die mir in ihr begegnen werden,

Vers davor: Apg 20:21 danach: Apg 20:23
Zur Kapitelebene Apg 20
Zum Kontext: Apg 20.

Erste Gedanken

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks