Apg 20:2: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Apg 20:2 διελθὼν δὲ τὰ μέρη ἐκεῖνα καὶ παρακαλέσας αὐτοὺς λόγῳ πολλῷ…“) |
MI (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 11: | Zeile 11: | ||
[[SCH]] [[Apg 20:2]] Und nachdem er jene Bezirke durchzogen und sie mit vielen Worten ermahnt hatte, kam er nach Griechenland. <br /> | [[SCH]] [[Apg 20:2]] Und nachdem er jene Bezirke durchzogen und sie mit vielen Worten ermahnt hatte, kam er nach Griechenland. <br /> | ||
[[MNT]] [[Apg 20:2]] Durchziehend [[+1330]] aber jene ([[+Landes]])teile [[+3313]] und ermutigend [[+3870]] sie mit viel [[+4183]]([[+en]]) Wort [[+3056]]([[+en]]), kam [[+2064]] er nach der Hellas, [[+1671]] <br /> | [[MNT]] [[Apg 20:2]] Durchziehend [[+1330]] aber jene ([[+Landes]])teile [[+3313]] und ermutigend [[+3870]] sie mit viel [[+4183]]([[+en]]) Wort [[+3056]]([[+en]]), kam [[+2064]] er nach der Hellas, [[+1671]] <br /> | ||
− | [[ | + | [[HSN]] [[Apg 20:2]] Er durchzog jene Gebiete und ermahnte und ermutigte<sup>3</sup> [auch dort die Gläubigen] mit vielen Worten; [dann] begab er sich nach Griechenland<sup>4</sup>; <br /> |
+ | [[WEN]] [[Apg 20:2]] Nachdem er aber jene Landesteile durchzogen und ihnen mit vielen Worten zugesprochen hatte, kam er nach Hellas.<br /> | ||
Vers davor: [[Apg 20:1]] danach: [[Apg 20:3]] <br/> | Vers davor: [[Apg 20:1]] danach: [[Apg 20:3]] <br/> | ||
− | |||
Zur Kapitelebene [[Apg 20]] <br/> | Zur Kapitelebene [[Apg 20]] <br/> | ||
+ | Zum Kontext: [[Apg 20.]] <br /> | ||
== Erste Gedanken == | == Erste Gedanken == | ||
== Informationen == | == Informationen == | ||
+ | === Fußnoten aus [[HSN]] === | ||
+ | <sup>3</sup> „parakaleo“ = ermahnen, ermuntern, ermutigen, tröstend zureden, Zuspruch geben <br /> | ||
+ | <sup>4</sup> Nur hier steht im NT „Hellas“ (der klassische Name für Griechenland) Wahrscheinlich ist Paulus auf dieser Reise nach Illyrien gekommen ([[Röm 15:19]]), also zunächst westwärts auf die Adria zugewandert, um dann in südlicher und südöstlicher Richtung bis nach Korinth weiterzureisen. | ||
+ | |||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === | ||
− | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Act&c=20 | + | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Act&c=20&t=KJV#s=t_conc_1038002 auf Englisch] |
== Erklärungen und Erläuterungen == | == Erklärungen und Erläuterungen == | ||
=== Zu den Begriffen === | === Zu den Begriffen === |
Version vom 29. Juli 2014, 23:33 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Apg 20:2 διελθὼν δὲ τὰ μέρη ἐκεῖνα καὶ παρακαλέσας αὐτοὺς λόγῳ πολλῷ ἦλθεν εἰς τὴν Ἑλλάδα
REC Apg 20:2 διελθὼν δὲ τὰ μέρη ἐκεῖνα καὶ παρακαλέσας αὐτοὺς λόγῳ πολλῷ ἦλθεν εἰς τὴν Ἑλλάδα
Übersetzungen
ELB Apg 20:2 Als er aber jene Gegenden durchzogen und sie mit vielen Worten ermahnt hatte, kam er nach Griechenland.
KNT Apg 20:2 Als er jene Gebiete durchzogen und ihnen mit vielen Worten zugesprochen hatte, kam er nach Griechenland.
ELO Apg 20:2 Als er aber jene Gegenden durchzogen und sie mit vielen Worten ermahnt hatte, kam er nach Griechenland.
LUO Apg 20:2 Und +1161 da er diese +1565 Länder +3313 durchzogen +1330 (+5631) und +2532 sie +846 ermahnt hatte +4183 mit vielen +4183 +0 Worten +3870 (+5660) +3056, kam +2064 (+5627) er nach +1519 Griechenland +1671 und +2532 verzog +4160 (+5660) allda drei +5140 Monate +3376.
PFL Apg 20:2 Nachdem er aber jene mazedonischen Gegenden durchbesucht und ihnen zugesprochen hatte mit viel Wort, kam er nach Griechenland Korinth,
SCH Apg 20:2 Und nachdem er jene Bezirke durchzogen und sie mit vielen Worten ermahnt hatte, kam er nach Griechenland.
MNT Apg 20:2 Durchziehend +1330 aber jene (+Landes)teile +3313 und ermutigend +3870 sie mit viel +4183(+en) Wort +3056(+en), kam +2064 er nach der Hellas, +1671
HSN Apg 20:2 Er durchzog jene Gebiete und ermahnte und ermutigte3 [auch dort die Gläubigen] mit vielen Worten; [dann] begab er sich nach Griechenland4;
WEN Apg 20:2 Nachdem er aber jene Landesteile durchzogen und ihnen mit vielen Worten zugesprochen hatte, kam er nach Hellas.
Vers davor: Apg 20:1 danach: Apg 20:3
Zur Kapitelebene Apg 20
Zum Kontext: Apg 20.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
3 „parakaleo“ = ermahnen, ermuntern, ermutigen, tröstend zureden, Zuspruch geben
4 Nur hier steht im NT „Hellas“ (der klassische Name für Griechenland) Wahrscheinlich ist Paulus auf dieser Reise nach Illyrien gekommen (Röm 15:19), also zunächst westwärts auf die Adria zugewandert, um dann in südlicher und südöstlicher Richtung bis nach Korinth weiterzureisen.