Apg 20:2: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) |
DM (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
[[GNT]] [[Apg 20:2]] διελθὼν δὲ τὰ μέρη ἐκεῖνα καὶ παρακαλέσας αὐτοὺς λόγῳ πολλῷ ἦλθεν εἰς τὴν Ἑλλάδα<br /> | [[GNT]] [[Apg 20:2]] διελθὼν δὲ τὰ μέρη ἐκεῖνα καὶ παρακαλέσας αὐτοὺς λόγῳ πολλῷ ἦλθεν εἰς τὴν Ἑλλάδα<br /> | ||
− | [[REC]] [[Apg 20:2]] | + | [[REC]] [[Apg 20:2]] Διελθὼν [[+1330]] δὲ [[+1161]] τὰ [[+3588]] μέρη [[+3313]] ἐκεῖνα [[+1565]], καὶ [[+2532]] παρακαλέσας [[+3870]] αὐτοὺς [[+846]] λόγῳ [[+3056]] πολλῷ [[+4183]], ἦλθεν [[+2064]] εἰς [[+1519]] τὴν [[+3588]] Ἑλλάδα [[+1671]], |
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == | ||
Zeile 22: | Zeile 22: | ||
=== Fußnoten aus [[HSN]] === | === Fußnoten aus [[HSN]] === | ||
<sup>3</sup> „parakaleo“ = ermahnen, ermuntern, ermutigen, tröstend zureden, Zuspruch geben <br /> | <sup>3</sup> „parakaleo“ = ermahnen, ermuntern, ermutigen, tröstend zureden, Zuspruch geben <br /> | ||
− | <sup>4</sup> Nur hier steht im NT „Hellas“ (der klassische Name für Griechenland) Wahrscheinlich ist Paulus auf dieser Reise nach Illyrien gekommen ([[Röm 15:19]]), also zunächst westwärts auf die Adria zugewandert, um dann in südlicher und südöstlicher Richtung bis nach Korinth weiterzureisen. | + | <sup>4</sup> Nur hier steht im NT „Hellas“ (der klassische Name für Griechenland). Wahrscheinlich ist Paulus auf dieser Reise nach Illyrien gekommen ([[Röm 15:19]]), also zunächst westwärts auf die Adria zugewandert, um dann in südlicher und südöstlicher Richtung bis nach Korinth weiterzureisen. |
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === |
Aktuelle Version vom 5. Juni 2020, 11:12 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Apg 20:2 διελθὼν δὲ τὰ μέρη ἐκεῖνα καὶ παρακαλέσας αὐτοὺς λόγῳ πολλῷ ἦλθεν εἰς τὴν Ἑλλάδα
REC Apg 20:2 Διελθὼν +1330 δὲ +1161 τὰ +3588 μέρη +3313 ἐκεῖνα +1565, καὶ +2532 παρακαλέσας +3870 αὐτοὺς +846 λόγῳ +3056 πολλῷ +4183, ἦλθεν +2064 εἰς +1519 τὴν +3588 Ἑλλάδα +1671,
Übersetzungen
ELB Apg 20:2 Als er aber jene Gegenden durchzogen und sie mit vielen Worten ermahnt hatte, kam er nach Griechenland.
KNT Apg 20:2 Als er jene Gebiete durchzogen und ihnen mit vielen Worten zugesprochen hatte, kam er nach Griechenland.
ELO Apg 20:2 Als er aber jene Gegenden durchzogen und sie mit vielen Worten ermahnt hatte, kam er nach Griechenland.
LUO Apg 20:2 Und +1161 da er diese +1565 Länder +3313 durchzogen +1330 (+5631) und +2532 sie +846 ermahnt hatte +4183 mit vielen +4183 +0 Worten +3870 (+5660) +3056, kam +2064 (+5627) er nach +1519 Griechenland +1671 und +2532 verzog +4160 (+5660) allda drei +5140 Monate +3376.
PFL Apg 20:2 Nachdem er aber jene mazedonischen Gegenden durchbesucht und ihnen zugesprochen hatte mit viel Wort, kam er nach Griechenland Korinth,
SCH Apg 20:2 Und nachdem er jene Bezirke durchzogen und sie mit vielen Worten ermahnt hatte, kam er nach Griechenland.
MNT Apg 20:2 Durchziehend +1330 aber jene (+Landes)teile +3313 und ermutigend +3870 sie mit viel +4183(+en) Wort +3056(+en), kam +2064 er nach der Hellas, +1671
HSN Apg 20:2 Er durchzog jene Gebiete und ermahnte und ermutigte3 [auch dort die Gläubigen] mit vielen Worten; [dann] begab er sich nach Griechenland4;
WEN Apg 20:2 Nachdem er aber jene Landesteile durchzogen und ihnen mit vielen Worten zugesprochen hatte, kam er nach Hellas.
Vers davor: Apg 20:1 danach: Apg 20:3
Zur Kapitelebene Apg 20
Zum Kontext: Apg 20.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
3 „parakaleo“ = ermahnen, ermuntern, ermutigen, tröstend zureden, Zuspruch geben
4 Nur hier steht im NT „Hellas“ (der klassische Name für Griechenland). Wahrscheinlich ist Paulus auf dieser Reise nach Illyrien gekommen (Röm 15:19), also zunächst westwärts auf die Adria zugewandert, um dann in südlicher und südöstlicher Richtung bis nach Korinth weiterzureisen.